第一章
關燈
小
中
大
靜地欲仙欲死。
我深深地飽吸一口,讓鮮血在我的舌尖回旋,之後落入胃裡——如果我還有胃的話——首先要止住我那貪婪而肮髒的饑渴。
但他的動作并沒有因之減慢。
他昏昏沉沉地掙紮着,愚蠢地撕扯着我的手指,而後危險而笨拙地試圖尋找我的眼睛。
我緊緊閉上雙眼,任憑他油膩的拇指按在上面。
這對他沒有任何好處。
我是個毫無破綻的小男孩,你不可能再讓瞎子失明。
我深深地沉浸在鮮血之中,顧不上他在做什麼。
除此之外這感覺真是太好了。
這些弱小東西的抓咬掙紮簡直就像是在撫摸。
他的生命在流逝,就像那些他曾經愛過的人們在令人目眩的星空下坐着一輛過山車呼嘯而過。
那些星星比凡高的油畫還要糟糕。
直到你殺戮對象的心靈吐露出最精美的色彩的那一刻,你才能夠知道他心裡的調色闆是什麼樣子。
他很快倒下了,我也随着他一同倒下。
我用左臂抱住他,像孩子一樣倚靠在他肌肉發達的肚子上,我盲目地啜飲,把他的所想,所見,所感都壓縮為一種顔色,給我那顔色吧,純粹的橘色,隻要一秒鐘。
當他死去的時候,死亡的感覺也籠罩了我,像一個擁有黑色力量的大球滾了過去,最後一片空無,隻剩下袅袅輕煙,或者連輕煙都沒有。
這死亡進入了我,之後如風般倏忽而出。
我想着,我是否摧毀了他一切的存在,籍此剝奪了他最後的認知? 胡說!阿曼德。
你知道靈魂都知道些什麼,你知道天使們都知道些什麼。
這混賬家夥回家了,回到天堂去了,回到那個永遠也不會接受你的天堂裡去了。
他的死相看上去輝煌之極。
我坐在他身邊,擦拭着嘴唇,但唇上已經沒有殘存的血滴。
淌着鮮血口涎的吸血鬼隻是在電影中才會出現的畫面。
最庸俗,最世俗化的不死幽靈也不會技術差到滴血四濺。
我擦嘴隻是因為他的汗水沾染在我的唇和面頰上,我想擦掉它們。
但我卻敬慕他,盡管他看上去體形肥胖,但卻身材魁梧,體格結實。
我敬慕從他敞開的襯衫裡露出來的潮濕胸膛上,那些密布的黑色胸毛。
他的黑發蔚為可觀,我扯下他束發的那塊布,看到他的頭發濃密而豐厚,如同女子的頭發一般。
我确認他已經死去,我把他的長發繞在左手上,打算把這一大團東西從他的頭皮上扯下來。
大衛喘息着說道:“你非得這麼做不可嗎?” “不。
”我說,盡管如此,幾千根發絲已經從那頭皮上被扯了下來,每一根頭發的根部都挂着細小的血珠,在空中如同小小的螢火蟲一般閃耀。
我把這拖布一樣的東西在手裡握了片刻,然後讓它們從我指間滑落,落到他扭過去的頭後面。
這些沒了根的頭發如雨絲般落在他粗糙的面頰上,他的眼睛濕漉漉的,看上去好像還清醒着,如同瀕死的水母。
大衛轉過身去,走上街頭。
一輛輛汽車呼嘯而過,笑語喧嘩不斷從車裡傳出。
不遠處的河上有一艘輪船鳴響了汽笛。
我跟在他後面,撣去了身上的灰土。
我隻需一擊就能摧毀這整所建築,使它坍塌摧毀,深深陷入這一團腐朽的污穢之地,在其他房子之間靜谧地死去,這樣,其他房子裡的人們将無從得知一切,以為隻是這些潮濕的木頭塌陷了而已。
我難以擺脫這甜美的滋味和氣息。
“你為什麼那麼反感我拔掉他的頭發?”我說,“我隻不過想要得到它們而已。
他已經死掉了,不必在意他。
不會有人懷念他的一頭黑發的。
” 他轉過身來,狡猾地笑着,打量着我。
“你那樣子吓壞我了。
”我說,“我難道在不經意間暴露出怪物本色?你知道嗎,我那有福的凡人瑟貝爾,她一旦不彈貝多芬的那首叫做“熱情”的奏鳴曲就會觀看我進食。
你希望我現在就給你講我的故事嗎?” 我回頭望着躺在那裡的死者,他的肩膀低垂。
在他頭頂上方,那邊的窗台上放着一個藍色的玻璃瓶,裡面插着一支橘色的花朵。
這難道不是最最可恨的事情嗎? “是的,我确實想聽你的故事。
”大衛說,“來吧,我們一起回去,我讓你别拔那頭發,隻為一個原因。
” “嗯?”我問,我看着他,簡直真的有點好奇了。
“那是什麼原因呢?我隻不過想把他的頭發悉數連根拔起,然後扔掉。
” “就像拔掉蒼蠅的翅膀。
”他說,語氣中似乎并不帶判斷色彩。
“死掉的蒼蠅。
”我故意微笑着說,“那麼,你又為什麼大驚小怪的。
” “我是想看看你是否會聽我的話。
”他說。
“僅此而已。
如果你聽進了我的話,我們之間就會一切順利。
而你果然停止了。
這就對了。
”他轉過身來,挽住我的胳膊。
“我讨厭你。
”我說。
“啊,不,你是喜歡我的。
阿曼德。
”他答道,“讓我來寫下你的傾訴,怨怼與咆哮。
你現時高高在上,強大無比,因為你的一舉一動都決定着兩個絕美的凡人孩子的命運。
他們就像是僧侶,而你則是神明。
但是你想要講給我你的故事,你知道你其實是想的。
來吧!” 我忍不住大笑起來,“這些詭計對我早就沒用了吧?” 這次輪到他笑了起來,他笑容可掬,“沒用,我想是沒用的。
但讓我這麼說吧,你要為他們而寫。
” “為誰?” “為了本傑和瑟貝拉。
”他聳肩道,“不是嗎?” 我沒有回答。
為本傑和瑟貝拉而寫下這故事。
我的心神慢慢地飄向一所整潔而令人愉快的小小房間,那房間裡将從此住着三個人——我,阿曼德,永遠不變的男孩教師,還有處在他們年輕身體的全盛時期的本傑和瑟貝拉。
本傑屆時已成長為一個身材高大,面龐光潔的紳士,生着迷人的,阿拉伯人般的墨水色眸子,手上挾着他最喜歡的方頭雪茄煙,完全是一位前途無量的男子。
而我的瑟貝拉屆時也将成為一位凹凸有緻,有着女王般體态的女性,并且成為一個比現在更加傑出的鋼琴家。
她的金發襯托着成熟女性橢圓的臉龐和豐滿而富于女性魅力的雙唇,雙眼充滿魅惑和隐秘的光輝。
我應該在這房間裡口述下這故事,并把這本書送給他們嗎?我應當把這本曾經口述給大衛·泰博特的書贈送給他們嗎?當我放他們離開我這煉金術士般的世界,放他們自由的時候,我應當把這書贈送給他們嗎?去吧,我的孩子們,帶着我賜予的财富與指引,以及這本,我在很早以前就同大衛一起為你們而寫下的書籍,去吧。
是的,我應該。
我的靈魂這樣說道。
但我轉過身去,撕扯着我那犧牲品黑魆魆的頭皮,把它們剝下來,用我的長統皮靴狠狠踐踏。
大衛沒有退縮。
英國人還真是禮貌啊。
“很好。
”我說,“我會講給你我的故事。
” 他的房間在二層,離那個我曾經停留的樓梯不遠。
他把那空洞冷寒的廊廳做了徹底的改變。
他給自己建立了一個圖書室,裡面有桌有椅,還有一張幹燥整潔的黃銅床。
“這是她的房間,”他說,“記得嗎?” “朵拉。
”我說,突然間我嗅到了她的芬芳。
怎麼會,她本人的物品早已不在這裡,而這芬芳卻萦繞着我。
當然了,這裡都是他的書籍。
都是些最新的靈魂學探索者的作品,諸如達尼昂·布林克雷,希拉利昂,麥爾文·穆斯,布萊恩·韋斯,馬修·福克斯,天文書籍(Urantia)。
還有那些古老的文典,Cassiodorass,Avila的聖鐵列莎,教皇格利高裡之旅,吠陀,猶太法典,律法書,愛經——都是原文書。
還有些晦澀的小說,劇本和詩集。
“是的,”他在桌邊坐下,“我用不着燈光,你想把燈點起來嗎?” “我不知道該對你說些什麼。
” “哦。
”他說道,拿出筆來,又拿出一個筆記本,它有着令人驚異的白色紙頁和精美的綠色線格。
“你會知道該對我說些什麼的。
”他擡起頭來看着我。
我站在那裡,環抱雙臂。
我垂下頭顱,仿佛它就要滾落在地,而我亦将因此殒命。
我的長發在我面前垂落下來。
我想念着瑟比爾和本傑,我那文靜的女孩和我那非凡的男孩。
“你喜歡他們嗎?大衛,喜歡我的孩子們嗎?”我問。
“喜歡,從我第一眼見到他們,并把他們帶進來的時候就喜歡。
每個人都喜歡他們。
每個人都向他們抱以親切而尊重的目光。
他們有着如此的儀态和魅力。
我想所有人都夢想着能夠擁有這樣的知心夥伴,這樣不會發瘋的大喊大叫,反而優雅奪目而又無限忠誠的人類伴侶,他們并不恐懼,也并不成為我們中的一員。
” 我沒有移動,也沒有說話。
我阖上雙目,從我的心靈深處聆聽到那輕捷而勇敢的“熱情”曲聲,轟鳴而熾烈的音浪,充滿着悸動和脆薄的金屬質感。
熱情。
此時我的頭腦裡隻回旋着這曲子,而不是我那金發而纖長的瑟貝爾。
“燃亮你所有的燭光吧,”我羞澀地說,“可以為我而點燃它們嗎?點着很多蠟燭的感覺很甜美。
看吧,朵拉的蕾絲花邊還挂在窗前,看上去那麼的鮮豔潔淨。
我喜歡蕾絲,那個是布魯塞爾點式薄紗,或者非常類似的式樣。
啊,我快要為它而發狂了。
” “當然,我會為你點亮燭光。
”他說。
我轉過身去,背對着他,聽見木制火柴銳利悅耳的清脆響聲。
我嗅到它在燃燒,之後成為卷曲搖曳的燭芯所散發出來的流體芬芳。
燭光袅袅升起,照亮了我們頭頂斑駁的柏木天花闆。
又是一聲清脆的響聲,跟着又是一連串細微甜蜜而柔美的清脆響聲,燭光愈來愈亮,把我的身影積落在牆壁上,成為黑影憧憧。
“你為什麼要這樣做,阿曼德。
”他說,“毫無疑問,那塊有着基督身形的紗似乎的确就是維羅尼卡之聖紗。
上帝知道這一點,成千上萬的人也如此确信。
但你又是為了什麼而相信呢?為什麼?是的,我同意你,帶着棘刺與鮮血的耶稣基督,他的雙眼正凝視着我們,凝視着我們兩個,這真是無比美好。
但是經曆了如此長久的時間之後,為什麼你會如此确信不疑,阿曼德。
你為什麼到他那裡去?你那時是想要到他那裡去的,是不是?” 我搖了搖頭,溫柔而求懇般地說道, “紀錄下來吧,學者。
”我慢慢地轉過身來說道,“看着你的紙頁。
這固然是為你,為瑟貝爾,哦,還有為我的小本傑而做。
但某種程度上,這亦是我為瑟貝爾所譜寫的交響樂章。
這故事始于久遠以前。
或許直到此刻,我才真正意識到這是發生在多麼久遠以前的事情。
請你隻管傾聽和書寫罷,且讓我來做那哭喊,咆哮和怨怼的人。
” ……
我深深地飽吸一口,讓鮮血在我的舌尖回旋,之後落入胃裡——如果我還有胃的話——首先要止住我那貪婪而肮髒的饑渴。
但他的動作并沒有因之減慢。
他昏昏沉沉地掙紮着,愚蠢地撕扯着我的手指,而後危險而笨拙地試圖尋找我的眼睛。
我緊緊閉上雙眼,任憑他油膩的拇指按在上面。
這對他沒有任何好處。
我是個毫無破綻的小男孩,你不可能再讓瞎子失明。
我深深地沉浸在鮮血之中,顧不上他在做什麼。
除此之外這感覺真是太好了。
這些弱小東西的抓咬掙紮簡直就像是在撫摸。
他的生命在流逝,就像那些他曾經愛過的人們在令人目眩的星空下坐着一輛過山車呼嘯而過。
那些星星比凡高的油畫還要糟糕。
直到你殺戮對象的心靈吐露出最精美的色彩的那一刻,你才能夠知道他心裡的調色闆是什麼樣子。
他很快倒下了,我也随着他一同倒下。
我用左臂抱住他,像孩子一樣倚靠在他肌肉發達的肚子上,我盲目地啜飲,把他的所想,所見,所感都壓縮為一種顔色,給我那顔色吧,純粹的橘色,隻要一秒鐘。
當他死去的時候,死亡的感覺也籠罩了我,像一個擁有黑色力量的大球滾了過去,最後一片空無,隻剩下袅袅輕煙,或者連輕煙都沒有。
這死亡進入了我,之後如風般倏忽而出。
我想着,我是否摧毀了他一切的存在,籍此剝奪了他最後的認知? 胡說!阿曼德。
你知道靈魂都知道些什麼,你知道天使們都知道些什麼。
這混賬家夥回家了,回到天堂去了,回到那個永遠也不會接受你的天堂裡去了。
他的死相看上去輝煌之極。
我坐在他身邊,擦拭着嘴唇,但唇上已經沒有殘存的血滴。
淌着鮮血口涎的吸血鬼隻是在電影中才會出現的畫面。
最庸俗,最世俗化的不死幽靈也不會技術差到滴血四濺。
我擦嘴隻是因為他的汗水沾染在我的唇和面頰上,我想擦掉它們。
但我卻敬慕他,盡管他看上去體形肥胖,但卻身材魁梧,體格結實。
我敬慕從他敞開的襯衫裡露出來的潮濕胸膛上,那些密布的黑色胸毛。
他的黑發蔚為可觀,我扯下他束發的那塊布,看到他的頭發濃密而豐厚,如同女子的頭發一般。
我确認他已經死去,我把他的長發繞在左手上,打算把這一大團東西從他的頭皮上扯下來。
大衛喘息着說道:“你非得這麼做不可嗎?” “不。
”我說,盡管如此,幾千根發絲已經從那頭皮上被扯了下來,每一根頭發的根部都挂着細小的血珠,在空中如同小小的螢火蟲一般閃耀。
我把這拖布一樣的東西在手裡握了片刻,然後讓它們從我指間滑落,落到他扭過去的頭後面。
這些沒了根的頭發如雨絲般落在他粗糙的面頰上,他的眼睛濕漉漉的,看上去好像還清醒着,如同瀕死的水母。
大衛轉過身去,走上街頭。
一輛輛汽車呼嘯而過,笑語喧嘩不斷從車裡傳出。
不遠處的河上有一艘輪船鳴響了汽笛。
我跟在他後面,撣去了身上的灰土。
我隻需一擊就能摧毀這整所建築,使它坍塌摧毀,深深陷入這一團腐朽的污穢之地,在其他房子之間靜谧地死去,這樣,其他房子裡的人們将無從得知一切,以為隻是這些潮濕的木頭塌陷了而已。
我難以擺脫這甜美的滋味和氣息。
“你為什麼那麼反感我拔掉他的頭發?”我說,“我隻不過想要得到它們而已。
他已經死掉了,不必在意他。
不會有人懷念他的一頭黑發的。
” 他轉過身來,狡猾地笑着,打量着我。
“你那樣子吓壞我了。
”我說,“我難道在不經意間暴露出怪物本色?你知道嗎,我那有福的凡人瑟貝爾,她一旦不彈貝多芬的那首叫做“熱情”的奏鳴曲就會觀看我進食。
你希望我現在就給你講我的故事嗎?” 我回頭望着躺在那裡的死者,他的肩膀低垂。
在他頭頂上方,那邊的窗台上放着一個藍色的玻璃瓶,裡面插着一支橘色的花朵。
這難道不是最最可恨的事情嗎? “是的,我确實想聽你的故事。
”大衛說,“來吧,我們一起回去,我讓你别拔那頭發,隻為一個原因。
” “嗯?”我問,我看着他,簡直真的有點好奇了。
“那是什麼原因呢?我隻不過想把他的頭發悉數連根拔起,然後扔掉。
” “就像拔掉蒼蠅的翅膀。
”他說,語氣中似乎并不帶判斷色彩。
“死掉的蒼蠅。
”我故意微笑着說,“那麼,你又為什麼大驚小怪的。
” “我是想看看你是否會聽我的話。
”他說。
“僅此而已。
如果你聽進了我的話,我們之間就會一切順利。
而你果然停止了。
這就對了。
”他轉過身來,挽住我的胳膊。
“我讨厭你。
”我說。
“啊,不,你是喜歡我的。
阿曼德。
”他答道,“讓我來寫下你的傾訴,怨怼與咆哮。
你現時高高在上,強大無比,因為你的一舉一動都決定着兩個絕美的凡人孩子的命運。
他們就像是僧侶,而你則是神明。
但是你想要講給我你的故事,你知道你其實是想的。
來吧!” 我忍不住大笑起來,“這些詭計對我早就沒用了吧?” 這次輪到他笑了起來,他笑容可掬,“沒用,我想是沒用的。
但讓我這麼說吧,你要為他們而寫。
” “為誰?” “為了本傑和瑟貝拉。
”他聳肩道,“不是嗎?” 我沒有回答。
為本傑和瑟貝拉而寫下這故事。
我的心神慢慢地飄向一所整潔而令人愉快的小小房間,那房間裡将從此住着三個人——我,阿曼德,永遠不變的男孩教師,還有處在他們年輕身體的全盛時期的本傑和瑟貝拉。
本傑屆時已成長為一個身材高大,面龐光潔的紳士,生着迷人的,阿拉伯人般的墨水色眸子,手上挾着他最喜歡的方頭雪茄煙,完全是一位前途無量的男子。
而我的瑟貝拉屆時也将成為一位凹凸有緻,有着女王般體态的女性,并且成為一個比現在更加傑出的鋼琴家。
她的金發襯托着成熟女性橢圓的臉龐和豐滿而富于女性魅力的雙唇,雙眼充滿魅惑和隐秘的光輝。
我應該在這房間裡口述下這故事,并把這本書送給他們嗎?我應當把這本曾經口述給大衛·泰博特的書贈送給他們嗎?當我放他們離開我這煉金術士般的世界,放他們自由的時候,我應當把這書贈送給他們嗎?去吧,我的孩子們,帶着我賜予的财富與指引,以及這本,我在很早以前就同大衛一起為你們而寫下的書籍,去吧。
是的,我應該。
我的靈魂這樣說道。
但我轉過身去,撕扯着我那犧牲品黑魆魆的頭皮,把它們剝下來,用我的長統皮靴狠狠踐踏。
大衛沒有退縮。
英國人還真是禮貌啊。
“很好。
”我說,“我會講給你我的故事。
” 他的房間在二層,離那個我曾經停留的樓梯不遠。
他把那空洞冷寒的廊廳做了徹底的改變。
他給自己建立了一個圖書室,裡面有桌有椅,還有一張幹燥整潔的黃銅床。
“這是她的房間,”他說,“記得嗎?” “朵拉。
”我說,突然間我嗅到了她的芬芳。
怎麼會,她本人的物品早已不在這裡,而這芬芳卻萦繞着我。
當然了,這裡都是他的書籍。
都是些最新的靈魂學探索者的作品,諸如達尼昂·布林克雷,希拉利昂,麥爾文·穆斯,布萊恩·韋斯,馬修·福克斯,天文書籍(Urantia)。
還有那些古老的文典,Cassiodorass,Avila的聖鐵列莎,教皇格利高裡之旅,吠陀,猶太法典,律法書,愛經——都是原文書。
還有些晦澀的小說,劇本和詩集。
“是的,”他在桌邊坐下,“我用不着燈光,你想把燈點起來嗎?” “我不知道該對你說些什麼。
” “哦。
”他說道,拿出筆來,又拿出一個筆記本,它有着令人驚異的白色紙頁和精美的綠色線格。
“你會知道該對我說些什麼的。
”他擡起頭來看着我。
我站在那裡,環抱雙臂。
我垂下頭顱,仿佛它就要滾落在地,而我亦将因此殒命。
我的長發在我面前垂落下來。
我想念着瑟比爾和本傑,我那文靜的女孩和我那非凡的男孩。
“你喜歡他們嗎?大衛,喜歡我的孩子們嗎?”我問。
“喜歡,從我第一眼見到他們,并把他們帶進來的時候就喜歡。
每個人都喜歡他們。
每個人都向他們抱以親切而尊重的目光。
他們有着如此的儀态和魅力。
我想所有人都夢想着能夠擁有這樣的知心夥伴,這樣不會發瘋的大喊大叫,反而優雅奪目而又無限忠誠的人類伴侶,他們并不恐懼,也并不成為我們中的一員。
” 我沒有移動,也沒有說話。
我阖上雙目,從我的心靈深處聆聽到那輕捷而勇敢的“熱情”曲聲,轟鳴而熾烈的音浪,充滿着悸動和脆薄的金屬質感。
熱情。
此時我的頭腦裡隻回旋着這曲子,而不是我那金發而纖長的瑟貝爾。
“燃亮你所有的燭光吧,”我羞澀地說,“可以為我而點燃它們嗎?點着很多蠟燭的感覺很甜美。
看吧,朵拉的蕾絲花邊還挂在窗前,看上去那麼的鮮豔潔淨。
我喜歡蕾絲,那個是布魯塞爾點式薄紗,或者非常類似的式樣。
啊,我快要為它而發狂了。
” “當然,我會為你點亮燭光。
”他說。
我轉過身去,背對着他,聽見木制火柴銳利悅耳的清脆響聲。
我嗅到它在燃燒,之後成為卷曲搖曳的燭芯所散發出來的流體芬芳。
燭光袅袅升起,照亮了我們頭頂斑駁的柏木天花闆。
又是一聲清脆的響聲,跟着又是一連串細微甜蜜而柔美的清脆響聲,燭光愈來愈亮,把我的身影積落在牆壁上,成為黑影憧憧。
“你為什麼要這樣做,阿曼德。
”他說,“毫無疑問,那塊有着基督身形的紗似乎的确就是維羅尼卡之聖紗。
上帝知道這一點,成千上萬的人也如此确信。
但你又是為了什麼而相信呢?為什麼?是的,我同意你,帶着棘刺與鮮血的耶稣基督,他的雙眼正凝視着我們,凝視着我們兩個,這真是無比美好。
但是經曆了如此長久的時間之後,為什麼你會如此确信不疑,阿曼德。
你為什麼到他那裡去?你那時是想要到他那裡去的,是不是?” 我搖了搖頭,溫柔而求懇般地說道, “紀錄下來吧,學者。
”我慢慢地轉過身來說道,“看着你的紙頁。
這固然是為你,為瑟貝爾,哦,還有為我的小本傑而做。
但某種程度上,這亦是我為瑟貝爾所譜寫的交響樂章。
這故事始于久遠以前。
或許直到此刻,我才真正意識到這是發生在多麼久遠以前的事情。
請你隻管傾聽和書寫罷,且讓我來做那哭喊,咆哮和怨怼的人。
” ……