第一章 槍俠(三)
關燈
小
中
大
裡盯着他,等待着他。
黑衣人在特岙扮演了上帝的角色。
他允諾給他們一個帝王的孩子,一個紅色的王子。
這體現了一種喜劇感,還是他的絕望?在某種意義上這是個重要的問題。
突然從他身後傳來一聲尖銳憤怒的叫喊,所有的門都猛地打開。
人影朝他沖來。
陷阱就在眼前。
身着肮髒的粗布衣服的男人;穿着寬松長褲,或是褪色裙子的女人;甚至是孩子,也緊緊跟着他們的父母,跌跌撞撞地跑來。
每個人的手裡都拿着一根粗木棍,或是一把刀。
他在一瞬間作出了反應,完全是不假思索的,仿佛天生就有這樣的反應。
他撒腿就跑,兩隻手迅速地從槍套裡拔出手槍。
槍托捏在手裡顯得很沉,給他心定的感覺。
愛麗,當然也隻能是愛麗,朝他走來。
她的臉都變形了,額上的疤痕在變暗的天色裡顯出可怕的紫色。
他看清愛麗是被當做人質了;席伯那張猙獰的臉在她的肩頭晃動,活脫脫像個被女巫使喚的妖精。
她被當做了他的擋箭牌和犧牲品。
他看得十分真切,一切都沒有影子,顯得很清晰。
這一刻似乎所有事物都凍結住了,周圍一片寂靜,他聽到她說:“殺了我,羅蘭,殺了我!我說出了那個字,十九,我說了,他告訴我了……我受不了了――” 她想要的,那雙訓練有素的手很容易便能給她。
他是他那族的最後一位幸存者,不光是他的嘴會說高等語。
槍發出轟響,就像不成調的音樂。
她的嘴抖動了一下,身子癱了下去。
又是兩聲槍響。
她最後的表情看上去像是感激,或是滿足。
席伯的頭向後一甩。
他們倆一起倒在塵土中。
他們去了“十九”的土地,他想,不管那兒有什麼。
木棍從空中飛來,像雨點般砸落。
他踉跄了一下,盡力擋開那些武器。
一條木闆上斜插着一枚釘子,猛地滑過他的手臂,扯起一塊皮。
一個胡子拉碴的粗壯漢子,衣服腋下滿是發黃的汗漬,他笨拙地抓着一把廚房的鈍刀,朝他奔來。
槍俠向他開了緻命的一槍,他重重地倒在地上。
他的下颚磕在地上,嘴咧了開來,假牙飛出去,落在土裡。
“撒旦!”有人喊:“這個魔鬼!把他拿下來!” “入侵者!”另一個聲音高叫着。
木棍如雨點般朝他飛來。
一把刀擊中他的靴子,彈了回去。
“入侵者!反基督的惡徒!” 他朝人群中央猛掃一陣,朝着衆人倒下形成的空當跑去。
他的手輕而易舉地選擇着目标,射擊的精準度令人不寒而栗。
兩個男人和一個女人倒了下去,他從他們留出的空間裡穿過。
他跑在前頭,衆人追着,就像狂熱的遊行隊伍,穿過大街,跑向一座搖搖欲墜的房子,是村子裡正對着席伯酒吧的百貨店和理發店。
他跨上街沿,轉身對着沖來的人群射擊,用完了槍膛裡的子彈。
在人群身後,席伯,愛麗,和其他人躺在飛揚的塵土中。
盡管槍俠開的每一槍都擊中要害,盡管那些人可能從來沒有見到過槍,但沒有人猶豫或是退縮。
他朝後退,像個舞者那樣扭動着身軀避開飛來的“導彈”。
他一邊倒退,一邊裝着子彈,速度奇快,這明顯是手指已經駕輕就熟的動作了。
他的雙手忙碌地在槍帶和彈膛之間穿梭。
衆人也踏上了街沿,他走進店堂,把大門闩上。
右邊巨大的玻璃被打得粉碎,三個壯漢爬進來。
他們顯得那樣狂熱,但依然沒有任何表情,他們的眼睛也充滿了茫然的火焰。
他擊倒了這三個壯漢和跟在後面的兩個人。
他們倒在窗口,插在尖凸的玻璃上,堵住了這個臨時的入口。
在衆人的壓迫下大門開始劇烈地晃動,發出隆隆的聲響。
他聽到她的聲音:“殺手!你的靈魂!魔鬼現原形了!” 鉸鍊最終被掙斷了,門直挺挺地倒下,發出一聲巨響,震起厚厚的塵土。
男人、女人和孩子都朝他沖來。
唾沫和燒火棒一起橫飛。
他的槍膛又空了,人們就像九柱戲(注:九柱戲,起源于公元3―4世紀的德國,被認為是現代保齡球運動的前身,是當時歐洲貴族間頗為盛行的高雅遊戲,不過也曾被作為教會的宗教儀式活動之一。
在英國,人們喜歡在室外的草坪上玩九柱戲。
傳入美國後,在十九世紀末,美國人對九柱戲進行了改進,增加了一隻瓶,形成了延續至今的十瓶制保齡球。
)裡的木柱那樣倒下。
他退到理發店裡,推起一個面粉桶,朝人們滾去;他看到一鍋沸騰的水,裡面還煮着兩把折疊式剃刀,他抄起煮鍋就向人們潑去。
但是衆人仍然迎頭而上,口裡尖叫着瘋狂的詞句,但聽不清到底在講些什麼。
希爾薇娅?匹茨頓夾在衆人當中,鼓動着他們。
她的聲音機械地抑揚起伏。
他把子彈推進滾燙的彈膛裡,聞到理發店慣有的剃須理發的氣味,也聞到他自己的氣味,原來是手指尖上的老繭碰到彈膛燒焦了。
他推開後門,走到遊廊上。
沙漠現在就在他的身後,無情地拒絕着這個蜷縮在它邊上的村落。
三個漢子從屋子的另一角繞過來,像叛徒那樣獰笑着。
他們看到他,也注意到他正看着他們,在他的槍像割草機割草般将他們掃倒的前一秒,他們的笑臉僵住了。
一個女人跟在他們後頭,嚎叫着。
她塊頭很大,席伯酒吧的常客都管她叫米爾大媽。
槍俠的子彈讓她朝後倒下,兩腿分開,裙子褪到大腿根,樣子猥亵不堪。
他走下台階,後退着進入沙漠:十步,二十步。
理發店的後門被甩開,人們魚貫而出。
他隐約看到希爾薇娅?匹茨頓夾在人群中。
他開火。
人們成群倒下,有的向後仰倒,有的倒在遊廊的扶手欄杆上,翻過去摔在沙土裡。
在這怪異的紫色日光中,人們沒有影子。
他突然意識到自己在喊叫。
他從一開始就在喊叫。
他的眼睛好像裂開的滾珠軸承,腹部收得很緊,腿就像木頭,而耳朵就像烙鐵。
槍膛又空了。
人們熱浪般朝他沖來,他仿佛就剩一隻眼睛和一隻手。
他立在那裡,叫喊着,同時飛速地裝着子彈。
他的意識仿佛已經遠離了這裡,神遊于物外,隻留下他的雙手表演着裝子彈的把戲。
他要不要舉手示意他們停下來,好告訴他們他花了一千年時間練習使槍和其他技能,讓他們認識這兩把槍和給槍帶來好運的鮮血?不過,用不着他的嘴。
他的雙手就足以講述這個故事。
當他裝完子彈時,他們已經走進能夠把木棍扔到他身上的範圍,突然一根木棍飛來,打在他的前額上,血流出來。
隻需兩秒鐘,他們就能伸手抓住他了。
他看到走在前頭的是莰讷利;他的二女兒,大概十一二歲光景;蘇比;兩個酒吧的常客;還有那個叫艾美?費爾頓的妓女。
他給這些人每人發了顆子彈,他們身後的幾個人也沒有例外。
他們的身體就像稻草人那樣砰地炸開,血肉四濺,腦漿迸發。
其餘的人怔住了,也許是被面前的慘狀震驚了,那一群人相同的茫然的臉開始顫抖,變成各人不同的驚呆的表情。
一
黑衣人在特岙扮演了上帝的角色。
他允諾給他們一個帝王的孩子,一個紅色的王子。
這體現了一種喜劇感,還是他的絕望?在某種意義上這是個重要的問題。
突然從他身後傳來一聲尖銳憤怒的叫喊,所有的門都猛地打開。
人影朝他沖來。
陷阱就在眼前。
身着肮髒的粗布衣服的男人;穿着寬松長褲,或是褪色裙子的女人;甚至是孩子,也緊緊跟着他們的父母,跌跌撞撞地跑來。
每個人的手裡都拿着一根粗木棍,或是一把刀。
他在一瞬間作出了反應,完全是不假思索的,仿佛天生就有這樣的反應。
他撒腿就跑,兩隻手迅速地從槍套裡拔出手槍。
槍托捏在手裡顯得很沉,給他心定的感覺。
愛麗,當然也隻能是愛麗,朝他走來。
她的臉都變形了,額上的疤痕在變暗的天色裡顯出可怕的紫色。
他看清愛麗是被當做人質了;席伯那張猙獰的臉在她的肩頭晃動,活脫脫像個被女巫使喚的妖精。
她被當做了他的擋箭牌和犧牲品。
他看得十分真切,一切都沒有影子,顯得很清晰。
這一刻似乎所有事物都凍結住了,周圍一片寂靜,他聽到她說:“殺了我,羅蘭,殺了我!我說出了那個字,十九,我說了,他告訴我了……我受不了了――” 她想要的,那雙訓練有素的手很容易便能給她。
他是他那族的最後一位幸存者,不光是他的嘴會說高等語。
槍發出轟響,就像不成調的音樂。
她的嘴抖動了一下,身子癱了下去。
又是兩聲槍響。
她最後的表情看上去像是感激,或是滿足。
席伯的頭向後一甩。
他們倆一起倒在塵土中。
他們去了“十九”的土地,他想,不管那兒有什麼。
木棍從空中飛來,像雨點般砸落。
他踉跄了一下,盡力擋開那些武器。
一條木闆上斜插着一枚釘子,猛地滑過他的手臂,扯起一塊皮。
一個胡子拉碴的粗壯漢子,衣服腋下滿是發黃的汗漬,他笨拙地抓着一把廚房的鈍刀,朝他奔來。
槍俠向他開了緻命的一槍,他重重地倒在地上。
他的下颚磕在地上,嘴咧了開來,假牙飛出去,落在土裡。
“撒旦!”有人喊:“這個魔鬼!把他拿下來!” “入侵者!”另一個聲音高叫着。
木棍如雨點般朝他飛來。
一把刀擊中他的靴子,彈了回去。
“入侵者!反基督的惡徒!” 他朝人群中央猛掃一陣,朝着衆人倒下形成的空當跑去。
他的手輕而易舉地選擇着目标,射擊的精準度令人不寒而栗。
兩個男人和一個女人倒了下去,他從他們留出的空間裡穿過。
他跑在前頭,衆人追着,就像狂熱的遊行隊伍,穿過大街,跑向一座搖搖欲墜的房子,是村子裡正對着席伯酒吧的百貨店和理發店。
他跨上街沿,轉身對着沖來的人群射擊,用完了槍膛裡的子彈。
在人群身後,席伯,愛麗,和其他人躺在飛揚的塵土中。
盡管槍俠開的每一槍都擊中要害,盡管那些人可能從來沒有見到過槍,但沒有人猶豫或是退縮。
他朝後退,像個舞者那樣扭動着身軀避開飛來的“導彈”。
他一邊倒退,一邊裝着子彈,速度奇快,這明顯是手指已經駕輕就熟的動作了。
他的雙手忙碌地在槍帶和彈膛之間穿梭。
衆人也踏上了街沿,他走進店堂,把大門闩上。
右邊巨大的玻璃被打得粉碎,三個壯漢爬進來。
他們顯得那樣狂熱,但依然沒有任何表情,他們的眼睛也充滿了茫然的火焰。
他擊倒了這三個壯漢和跟在後面的兩個人。
他們倒在窗口,插在尖凸的玻璃上,堵住了這個臨時的入口。
在衆人的壓迫下大門開始劇烈地晃動,發出隆隆的聲響。
他聽到她的聲音:“殺手!你的靈魂!魔鬼現原形了!” 鉸鍊最終被掙斷了,門直挺挺地倒下,發出一聲巨響,震起厚厚的塵土。
男人、女人和孩子都朝他沖來。
唾沫和燒火棒一起橫飛。
他的槍膛又空了,人們就像九柱戲(注:九柱戲,起源于公元3―4世紀的德國,被認為是現代保齡球運動的前身,是當時歐洲貴族間頗為盛行的高雅遊戲,不過也曾被作為教會的宗教儀式活動之一。
在英國,人們喜歡在室外的草坪上玩九柱戲。
傳入美國後,在十九世紀末,美國人對九柱戲進行了改進,增加了一隻瓶,形成了延續至今的十瓶制保齡球。
)裡的木柱那樣倒下。
他退到理發店裡,推起一個面粉桶,朝人們滾去;他看到一鍋沸騰的水,裡面還煮着兩把折疊式剃刀,他抄起煮鍋就向人們潑去。
但是衆人仍然迎頭而上,口裡尖叫着瘋狂的詞句,但聽不清到底在講些什麼。
希爾薇娅?匹茨頓夾在衆人當中,鼓動着他們。
她的聲音機械地抑揚起伏。
他把子彈推進滾燙的彈膛裡,聞到理發店慣有的剃須理發的氣味,也聞到他自己的氣味,原來是手指尖上的老繭碰到彈膛燒焦了。
他推開後門,走到遊廊上。
沙漠現在就在他的身後,無情地拒絕着這個蜷縮在它邊上的村落。
三個漢子從屋子的另一角繞過來,像叛徒那樣獰笑着。
他們看到他,也注意到他正看着他們,在他的槍像割草機割草般将他們掃倒的前一秒,他們的笑臉僵住了。
一個女人跟在他們後頭,嚎叫着。
她塊頭很大,席伯酒吧的常客都管她叫米爾大媽。
槍俠的子彈讓她朝後倒下,兩腿分開,裙子褪到大腿根,樣子猥亵不堪。
他走下台階,後退着進入沙漠:十步,二十步。
理發店的後門被甩開,人們魚貫而出。
他隐約看到希爾薇娅?匹茨頓夾在人群中。
他開火。
人們成群倒下,有的向後仰倒,有的倒在遊廊的扶手欄杆上,翻過去摔在沙土裡。
在這怪異的紫色日光中,人們沒有影子。
他突然意識到自己在喊叫。
他從一開始就在喊叫。
他的眼睛好像裂開的滾珠軸承,腹部收得很緊,腿就像木頭,而耳朵就像烙鐵。
槍膛又空了。
人們熱浪般朝他沖來,他仿佛就剩一隻眼睛和一隻手。
他立在那裡,叫喊着,同時飛速地裝着子彈。
他的意識仿佛已經遠離了這裡,神遊于物外,隻留下他的雙手表演着裝子彈的把戲。
他要不要舉手示意他們停下來,好告訴他們他花了一千年時間練習使槍和其他技能,讓他們認識這兩把槍和給槍帶來好運的鮮血?不過,用不着他的嘴。
他的雙手就足以講述這個故事。
當他裝完子彈時,他們已經走進能夠把木棍扔到他身上的範圍,突然一根木棍飛來,打在他的前額上,血流出來。
隻需兩秒鐘,他們就能伸手抓住他了。
他看到走在前頭的是莰讷利;他的二女兒,大概十一二歲光景;蘇比;兩個酒吧的常客;還有那個叫艾美?費爾頓的妓女。
他給這些人每人發了顆子彈,他們身後的幾個人也沒有例外。
他們的身體就像稻草人那樣砰地炸開,血肉四濺,腦漿迸發。
其餘的人怔住了,也許是被面前的慘狀震驚了,那一群人相同的茫然的臉開始顫抖,變成各人不同的驚呆的表情。
一