第13章
關燈
小
中
大
貝司機看着這一堆,渴望地說:“唉!我真希望敢騙你一次,黑吃黑一點。
這些玩意兒真棒。
” “都在這裡了嗎?”我問。
“嗯哼。
” “把你口袋翻出來。
” 他對我不悅地說:“嗨!朋友,我說都在這裡,就是都在這裡了。
我從來不騙我朋友的。
你和我兩個,這件事陷得一樣深,懂不懂。
我已經洗手了。
我現在是正人君子,我……” “把口袋翻過來。
” “你以為你是老幾?你對什麼人在發命令?” “對你。
” “你再仔細想想。
” 我說:“你把口袋翻出來,再發脾氣,我就服了你。
像你現在這樣,隻有把事情弄糟。
” “弄糟什麼?”他說,把手插入口袋,摸索了一會,抓住口袋的襯裡,一下子把口袋翻過來:“現在滿意了吧?” 我向他移近了些。
“看吧!你自己看清楚了。
”他說。
身體搖了一搖,我可以看到口袋的村裡。
他的手臂平平向側面伸出,手離開身體很遠,手指僵直分開,手背向着我。
我抓住他的手,把手指向背側扳過來,使掌部皮膚拉緊。
兩隻大的鑽石戒指,落到地上。
“撿起來,放到桌子上來。
”我命令着。
他把兩片厚唇合在一起,掩飾原來咧着嘴的微笑。
他說:“看你神氣到什麼時候。
” “把戒指拿起來,放到桌上的堆堆裡去。
” 他沒有動,繼續用冒火的眼光盯着我。
他說:“你辦法蠻多的,我倒看過你動手,别以為……” “把戒指放到桌上來。
”我說:“我還有話跟你講。
” 他遲疑了足有三、四秒鐘,彎下腰去把戒指撿起。
直起身來時,臉上又挂上了笑容。
天性善良的大個子樣子。
“不必當真,朋友,我又不是故意的。
隻是兩隻小戒指我預備多把玩一下。
它們還真美。
坐那邊,告訴我還有什麼吩咐。
” 我過去,把首飾一件一件放進我的口袋。
貝司機看着我,一付煮熟的鴨子飛了的樣子。
我一面把首飾放進口袋,一面開列清單:“翡翠鑽石手镯1枚,紅寶石胸垂1枚,鑽石别針1枚,獨鑽戒指4枚,鑽石鑲翡翠戒指1枚,鑽石項鍊1個……都在這裡,再也沒有了嗎,貝法斯?” “絕對,發誓。
”他舉起右手。
我坐到一隻椅子上,盡量裝做輕松,無所謂的樣子,點上一支煙。
他本想坐在靠窗的椅子,改變意見,走過來,坐在我和門的中間。
他臉上的微笑,僵停在那裡,有點在冷凍箱裡的感覺,眼睛看着我每一個動作。
我問:“什麼人把那塊銅裝到門上去的?貝法斯?” “我不知道。
” “我想你要設法知道才好。
” “為什麼?” “不為什麼,隻覺得那樣會好一點。
” 貝司機說:“朋友,不要把我看扁了,現在你可以支配我,但也不過到此為止。
有一天我就是這裡的主人。
” 我向他大笑,笑聲使他更有恨意。
他說:“笑什麼?” “笑你。
” “笑我什麼?” “完全疏忽了,在你眼前的東西。
” “好,你聰明。
什麼是在我眼前的?” “霍克平。
” 足足有一分鐘,才使我提醒他的“很明顯事實”印進他腦裡。
而後,以前沒有想到過的可能性,促使他的眼光從發怒改變為憂慮。
他的自信心離他而去,剩下來的是發育過早,肌肉發達,頭腦空空的軀體。
坐在那裡,憂慮地看着我。
幾乎20秒鐘之後,經過長久的熟思,他慢慢地,很強調地說:“老天。
” 我跟着說:“你以為戴太太對你不錯,你能夠神氣十足在這裡昂首闊步,顯顯你個子高,身體好。
你忽視了霍克平,你有的他都有,而他有的你沒有。
他受過教育,有修養,而且外表極帥。
戴太太已經被他迷住,而且有興趣。
” 貝法斯很敏感地說:“這個卑鄙龌龊的下流胚,他要是敢做這種事,我就……我就……” “貝法斯,說下去,你就要怎麼樣。
” 他把頭陰沉地搖了搖乖戾地說:“你不要想捉我的話柄。
” 我看到他在椅子裡不自然的表情,我說:“不過是好奇而已。
他真做了,你就怎麼樣?” “你好奇你的,到時候看好了。
” “你怎麼想到戴太太可能和你結婚。
通常一個寡婦,會東逗西逗很多次,目的是看看自己還有沒有足夠的本錢。
” 他說:“别傻了,我要哪一個女的都沒問題。
” “那麼有把握?” 他嘲笑,輕蔑地說:“可不是嗎?”過了一下,又加一句說,“我知道我在說什麼,告訴你實況,你對一個女的有興趣,你約會她,追求她,有的時候你上了一壘,但多半在偷上二壘的時候,就被封殺出局了。
但是當一個女人對你有興趣,你隻當不知道,什麼也不做,你已經使她憂心了。
過了會兒,她來求一點進展,你一點也不在意,第三次,她不管後果,全部投入。
當一個女人不管一切地投向你的時候,你要她做什麼她就做什麼。
她就是你的俘虜了。
” 我說:“據我看,霍克平今晚會向她求婚。
” 我看到他兩個眼睜大,他在深思。
這是我的良機。
我站起,經過他,走向門去。
這些玩意兒真棒。
” “都在這裡了嗎?”我問。
“嗯哼。
” “把你口袋翻出來。
” 他對我不悅地說:“嗨!朋友,我說都在這裡,就是都在這裡了。
我從來不騙我朋友的。
你和我兩個,這件事陷得一樣深,懂不懂。
我已經洗手了。
我現在是正人君子,我……” “把口袋翻過來。
” “你以為你是老幾?你對什麼人在發命令?” “對你。
” “你再仔細想想。
” 我說:“你把口袋翻出來,再發脾氣,我就服了你。
像你現在這樣,隻有把事情弄糟。
” “弄糟什麼?”他說,把手插入口袋,摸索了一會,抓住口袋的襯裡,一下子把口袋翻過來:“現在滿意了吧?” 我向他移近了些。
“看吧!你自己看清楚了。
”他說。
身體搖了一搖,我可以看到口袋的村裡。
他的手臂平平向側面伸出,手離開身體很遠,手指僵直分開,手背向着我。
我抓住他的手,把手指向背側扳過來,使掌部皮膚拉緊。
兩隻大的鑽石戒指,落到地上。
“撿起來,放到桌子上來。
”我命令着。
他把兩片厚唇合在一起,掩飾原來咧着嘴的微笑。
他說:“看你神氣到什麼時候。
” “把戒指拿起來,放到桌上的堆堆裡去。
” 他沒有動,繼續用冒火的眼光盯着我。
他說:“你辦法蠻多的,我倒看過你動手,别以為……” “把戒指放到桌上來。
”我說:“我還有話跟你講。
” 他遲疑了足有三、四秒鐘,彎下腰去把戒指撿起。
直起身來時,臉上又挂上了笑容。
天性善良的大個子樣子。
“不必當真,朋友,我又不是故意的。
隻是兩隻小戒指我預備多把玩一下。
它們還真美。
坐那邊,告訴我還有什麼吩咐。
” 我過去,把首飾一件一件放進我的口袋。
貝司機看着我,一付煮熟的鴨子飛了的樣子。
我一面把首飾放進口袋,一面開列清單:“翡翠鑽石手镯1枚,紅寶石胸垂1枚,鑽石别針1枚,獨鑽戒指4枚,鑽石鑲翡翠戒指1枚,鑽石項鍊1個……都在這裡,再也沒有了嗎,貝法斯?” “絕對,發誓。
”他舉起右手。
我坐到一隻椅子上,盡量裝做輕松,無所謂的樣子,點上一支煙。
他本想坐在靠窗的椅子,改變意見,走過來,坐在我和門的中間。
他臉上的微笑,僵停在那裡,有點在冷凍箱裡的感覺,眼睛看着我每一個動作。
我問:“什麼人把那塊銅裝到門上去的?貝法斯?” “我不知道。
” “我想你要設法知道才好。
” “為什麼?” “不為什麼,隻覺得那樣會好一點。
” 貝司機說:“朋友,不要把我看扁了,現在你可以支配我,但也不過到此為止。
有一天我就是這裡的主人。
” 我向他大笑,笑聲使他更有恨意。
他說:“笑什麼?” “笑你。
” “笑我什麼?” “完全疏忽了,在你眼前的東西。
” “好,你聰明。
什麼是在我眼前的?” “霍克平。
” 足足有一分鐘,才使我提醒他的“很明顯事實”印進他腦裡。
而後,以前沒有想到過的可能性,促使他的眼光從發怒改變為憂慮。
他的自信心離他而去,剩下來的是發育過早,肌肉發達,頭腦空空的軀體。
坐在那裡,憂慮地看着我。
幾乎20秒鐘之後,經過長久的熟思,他慢慢地,很強調地說:“老天。
” 我跟着說:“你以為戴太太對你不錯,你能夠神氣十足在這裡昂首闊步,顯顯你個子高,身體好。
你忽視了霍克平,你有的他都有,而他有的你沒有。
他受過教育,有修養,而且外表極帥。
戴太太已經被他迷住,而且有興趣。
” 貝法斯很敏感地說:“這個卑鄙龌龊的下流胚,他要是敢做這種事,我就……我就……” “貝法斯,說下去,你就要怎麼樣。
” 他把頭陰沉地搖了搖乖戾地說:“你不要想捉我的話柄。
” 我看到他在椅子裡不自然的表情,我說:“不過是好奇而已。
他真做了,你就怎麼樣?” “你好奇你的,到時候看好了。
” “你怎麼想到戴太太可能和你結婚。
通常一個寡婦,會東逗西逗很多次,目的是看看自己還有沒有足夠的本錢。
” 他說:“别傻了,我要哪一個女的都沒問題。
” “那麼有把握?” 他嘲笑,輕蔑地說:“可不是嗎?”過了一下,又加一句說,“我知道我在說什麼,告訴你實況,你對一個女的有興趣,你約會她,追求她,有的時候你上了一壘,但多半在偷上二壘的時候,就被封殺出局了。
但是當一個女人對你有興趣,你隻當不知道,什麼也不做,你已經使她憂心了。
過了會兒,她來求一點進展,你一點也不在意,第三次,她不管後果,全部投入。
當一個女人不管一切地投向你的時候,你要她做什麼她就做什麼。
她就是你的俘虜了。
” 我說:“據我看,霍克平今晚會向她求婚。
” 我看到他兩個眼睜大,他在深思。
這是我的良機。
我站起,經過他,走向門去。