第14章
關燈
小
中
大
“不,我不知道。
” “它是由俄國沙皇尼古拉設計的。
他說他想能夠看到裡面的香擯酒。
” “再瞧瞧他最後的結局。
”瑪麗-德布裡薩克說着“砰”地一聲開了瓶塞。
與此同時,“克裡特情人”号由斯塔夫羅斯把舵,在離海岸幾英裡的地方駛過柯尼希城堡。
阿萊科也在駕駛室裡,而亞尼和迪米特裡則在清理着垂挂下來的漁網。
阿倫與摩西正在城垛上用蔡司公司出産的望遠鏡調整焦距仔細觀察這條船。
阿倫放下望遠鏡。
“隻不過是條漁船。
” 摩西從他手中拿起望遠鏡看了一會兒。
“是‘克裡特情人’号。
對了,那次我到維塔利去買東西時還見過它就系留在那裡。
” 他将望遠鏡還給阿倫。
阿倫說:“什麼時候這事結束了,我就高興了,不管結果是什麼,隻要結束就行。
” “我也有同感,”摩西說完就走開了,他的左肩上斜背着一把M16步槍。
在駕駛室裡,阿萊科正調整着他當海軍時就用的老式望遠鏡,城堡的一磚一瓦都顯得那麼清晰。
“有兩個人在城垛上,”他輕聲說,“其中一個背着步槍。
”他又掃視了一下海灣。
“在防波堤的一邊有一艘海上遊艇,另一邊是一艘快艇,看上去馬力很足。
我敢打賭它能開到三十節。
”他朝斯塔夫羅斯點了點頭。
“看夠了,回家吧。
” 當他們掉頭朝深海開去時。
斯塔夫羅斯說:“要攻人像那樣的一個地方,你得需要一支軍隊。
” “可能不用。
讓我們瞧瞧弗格森帶來什麼。
” …… 當“灣流”号飛機在科罕機場降落時,它根據指令滑行到一個偏僻的區域,那裡有幾個舊機庫,停放着幾架私人飛機。
有一輛帶着司機的警車等在那裡,旁邊站着一位上尉。
當弗格森領頭走下舷梯時,他迎上前來。
“是弗格森準将嗎?”他用相當不錯的英語問道,然後跟他握手。
“我叫安德烈。
米卡利上校從雅典打電話命令我給您提供一切方便。
” “非常感謝他。
”弗格森說。
“海關和入境手續已經辦好,我給你們派來了一輛巡洋艦吉普車。
還有什麼要我效勞的嗎?” “幫我們裝卸完東西我們就走。
”弗格森說。
各種各樣的箱子被從飛機的貨艙裡搬出,塞進了巡洋艦吉普車。
之後,安德烈上尉離開了。
“雅典的那個米卡利上校很樂于助人嘛,”迪龍說,“瞧我們在幹什麼呀,往這個國家運進武器!他知不知道我們要幹什麼?” “當然不知道,”弗格森說,“不過他欠我幾份人情。
”他轉向弗依、岡特和站在他們身後的克西。
“先生們,你們可能一直困惑不解,可是此刻我什麼都不能說,唯一能告訴你們的是你們參與了一件從來沒有如此重要的事情。
如果我們今晚的努力大功告成,你們的下一個目的地就是華盛頓。
” “那麼我們最好着手加油了,準将。
”弗依說。
弗格森鑽進巡洋艦吉普車的後座,布萊克坐在前面的客座上,而迪龍操起了方向盤。
“如此說來,這裡就是讓人感興趣的地方了,先生們。
”他說着開動了汽車。
當他們在維塔利的餐館外面停下車,弗格森從車裡鑽出來時、阿萊科從台階上走下來迎接弗格森。
“嘿,準将,你看上去更年輕了。
”他熱烈擁抱弗格森并親吻他的雙頰。
“收起你這一套希臘禮節吧,”弗格森佯怒道,“這位是肖恩-迪龍,這些日子裡是我最得力的助手。
” 迪龍跟他握了握手。
“久仰久仰。
”他用還湊合的希臘語說。
“嘿,這小夥子多有才華。
”阿萊科用英語說。
“這位是布萊克-約翰遜,一位美國朋友。
” 阿萊科又跟他握手緻意。
“這邊走。
今天餐館關門,以便我們行動更隐蔽。
” 亞尼、迪米特裡和斯塔夫羅斯正在吧台邊上,弗格森跟他們像老朋友一樣一一打了招呼。
布萊克和迪龍在一旁看着,阿萊科說:“準将可是個了不起的人物。
幾年前他得到指令從阿爾巴尼亞接走一個特工。
我們到達對面海灘時發現了六名警察。
準将大智大勇,拿起一支斯特林沖鋒槍從船尾滑人水中,從後面襲擊他們。
有兩個背後中彈當場斃命,其餘的也不能靠近。
” “真驚險哪!”布萊克感歎道。
安娜端着放有咖啡壺的盤子進來,将盤子放在吧台上,擁抱了弗格森。
于是又是一番介紹。
最後,大家坐下來談起了正事。
“我們今天上午去實地偵察了一下城堡,”阿萊科說,“開着漁船去的。
城垛上有兩個人巡查,一個還肩背步槍。
” “你有什麼想法?”弗格森點頭問。
“我在想,”阿萊科說,“假如我們晚上去那裡,我叫上幾條漁船一起去。
這樣更容易隐蔽。
” “是個絕妙的主意。
” 阿萊科點了一下頭說:“那麼你到底要我們于些什麼?” “我的這兩位朋友将武裝到牙齒,準備攻人城堡解救被扣做人質的兩個女人。
對手是住在那裡的六個男人,都是前以色列軍人。
” “聖母呀,”亞尼失聲叫道,“這可能會是場血洗。
” “那是他們的事情,”阿萊科對他說,“而且他們看上去都是行家裡手。
那麼說來我們的任務就是幫助他們登陸了?” “要不驚動哨兵,”迪龍說,“這
” “它是由俄國沙皇尼古拉設計的。
他說他想能夠看到裡面的香擯酒。
” “再瞧瞧他最後的結局。
”瑪麗-德布裡薩克說着“砰”地一聲開了瓶塞。
與此同時,“克裡特情人”号由斯塔夫羅斯把舵,在離海岸幾英裡的地方駛過柯尼希城堡。
阿萊科也在駕駛室裡,而亞尼和迪米特裡則在清理着垂挂下來的漁網。
阿倫與摩西正在城垛上用蔡司公司出産的望遠鏡調整焦距仔細觀察這條船。
阿倫放下望遠鏡。
“隻不過是條漁船。
” 摩西從他手中拿起望遠鏡看了一會兒。
“是‘克裡特情人’号。
對了,那次我到維塔利去買東西時還見過它就系留在那裡。
” 他将望遠鏡還給阿倫。
阿倫說:“什麼時候這事結束了,我就高興了,不管結果是什麼,隻要結束就行。
” “我也有同感,”摩西說完就走開了,他的左肩上斜背着一把M16步槍。
在駕駛室裡,阿萊科正調整着他當海軍時就用的老式望遠鏡,城堡的一磚一瓦都顯得那麼清晰。
“有兩個人在城垛上,”他輕聲說,“其中一個背着步槍。
”他又掃視了一下海灣。
“在防波堤的一邊有一艘海上遊艇,另一邊是一艘快艇,看上去馬力很足。
我敢打賭它能開到三十節。
”他朝斯塔夫羅斯點了點頭。
“看夠了,回家吧。
” 當他們掉頭朝深海開去時。
斯塔夫羅斯說:“要攻人像那樣的一個地方,你得需要一支軍隊。
” “可能不用。
讓我們瞧瞧弗格森帶來什麼。
” …… 當“灣流”号飛機在科罕機場降落時,它根據指令滑行到一個偏僻的區域,那裡有幾個舊機庫,停放着幾架私人飛機。
有一輛帶着司機的警車等在那裡,旁邊站着一位上尉。
當弗格森領頭走下舷梯時,他迎上前來。
“是弗格森準将嗎?”他用相當不錯的英語問道,然後跟他握手。
“我叫安德烈。
米卡利上校從雅典打電話命令我給您提供一切方便。
” “非常感謝他。
”弗格森說。
“海關和入境手續已經辦好,我給你們派來了一輛巡洋艦吉普車。
還有什麼要我效勞的嗎?” “幫我們裝卸完東西我們就走。
”弗格森說。
各種各樣的箱子被從飛機的貨艙裡搬出,塞進了巡洋艦吉普車。
之後,安德烈上尉離開了。
“雅典的那個米卡利上校很樂于助人嘛,”迪龍說,“瞧我們在幹什麼呀,往這個國家運進武器!他知不知道我們要幹什麼?” “當然不知道,”弗格森說,“不過他欠我幾份人情。
”他轉向弗依、岡特和站在他們身後的克西。
“先生們,你們可能一直困惑不解,可是此刻我什麼都不能說,唯一能告訴你們的是你們參與了一件從來沒有如此重要的事情。
如果我們今晚的努力大功告成,你們的下一個目的地就是華盛頓。
” “那麼我們最好着手加油了,準将。
”弗依說。
弗格森鑽進巡洋艦吉普車的後座,布萊克坐在前面的客座上,而迪龍操起了方向盤。
“如此說來,這裡就是讓人感興趣的地方了,先生們。
”他說着開動了汽車。
當他們在維塔利的餐館外面停下車,弗格森從車裡鑽出來時、阿萊科從台階上走下來迎接弗格森。
“嘿,準将,你看上去更年輕了。
”他熱烈擁抱弗格森并親吻他的雙頰。
“收起你這一套希臘禮節吧,”弗格森佯怒道,“這位是肖恩-迪龍,這些日子裡是我最得力的助手。
” 迪龍跟他握了握手。
“久仰久仰。
”他用還湊合的希臘語說。
“嘿,這小夥子多有才華。
”阿萊科用英語說。
“這位是布萊克-約翰遜,一位美國朋友。
” 阿萊科又跟他握手緻意。
“這邊走。
今天餐館關門,以便我們行動更隐蔽。
” 亞尼、迪米特裡和斯塔夫羅斯正在吧台邊上,弗格森跟他們像老朋友一樣一一打了招呼。
布萊克和迪龍在一旁看着,阿萊科說:“準将可是個了不起的人物。
幾年前他得到指令從阿爾巴尼亞接走一個特工。
我們到達對面海灘時發現了六名警察。
準将大智大勇,拿起一支斯特林沖鋒槍從船尾滑人水中,從後面襲擊他們。
有兩個背後中彈當場斃命,其餘的也不能靠近。
” “真驚險哪!”布萊克感歎道。
安娜端着放有咖啡壺的盤子進來,将盤子放在吧台上,擁抱了弗格森。
于是又是一番介紹。
最後,大家坐下來談起了正事。
“我們今天上午去實地偵察了一下城堡,”阿萊科說,“開着漁船去的。
城垛上有兩個人巡查,一個還肩背步槍。
” “你有什麼想法?”弗格森點頭問。
“我在想,”阿萊科說,“假如我們晚上去那裡,我叫上幾條漁船一起去。
這樣更容易隐蔽。
” “是個絕妙的主意。
” 阿萊科點了一下頭說:“那麼你到底要我們于些什麼?” “我的這兩位朋友将武裝到牙齒,準備攻人城堡解救被扣做人質的兩個女人。
對手是住在那裡的六個男人,都是前以色列軍人。
” “聖母呀,”亞尼失聲叫道,“這可能會是場血洗。
” “那是他們的事情,”阿萊科對他說,“而且他們看上去都是行家裡手。
那麼說來我們的任務就是幫助他們登陸了?” “要不驚動哨兵,”迪龍說,“這