第二十章 在波特蘭大街的房子裡
關燈
小
中
大
了好一番工夫。
“你就拿它做了實驗嗎?” “我拿它做了實驗。
可是給貓吃藥不是鬧着玩的。
開普,實驗失敗了。
” “失敗了?” “毛病出在兩個小問題上。
就是腳爪和色素——那叫什麼來着?就是貓眼眼底裡的東西,你知道嗎?” “視網膜。
” “對,就是視網膜。
它隐不掉。
我先用藥把貓的血漂白了。
還做了些其他準備工作,然後給它吃了鴉片,接着把它連同它躺着的枕頭一起放到儀器上去。
等到其餘一切都退盡了顔色,消失了,而它眼睛裡的那兩個鬼東西卻依然清楚地保留着。
” “奇怪。
” “我沒法解釋這一切。
實驗時貓是被綁着的——因此它安安穩穩地任我擺布,可是尚未完全隐沒,仍是模糊一團時,這畜生醒了,并且尖聲慘叫起來。
這時有人敲門了。
是樓下的一個老太婆——一個終年喝得醉醺醺的酒鬼。
在這個世界上她所唯一關心的就是這隻貓——她一定懷疑我在做活體解剖。
我連忙倒了點麻藥給貓聞了聞,然後再去開門。
‘我好像聽見一隻貓在叫,’她問道,‘是我的貓嗎?’‘不在這兒,’我很有禮貌他說。
她有點疑惑,隔着我朝屋裡張望。
——光秃秃的四壁、沒有簾子的窗戶、帶輪子的推床、顫動着的煤氣發動機、閃爍不定的輻射器的光柱以及空氣中刺鼻的麻藥味,不用說,這一切都使她覺得奇怪極了。
直到她不得不相信她的貓不在屋裡,最後終于走了。
” “花了多少時間呢?”開普問。
“那隻貓——花了三四個鐘頭。
骨骼、肌腱、脂肪以及有顔色的毛的尖端,是最後隐沒的。
還有,正如我剛才說的,眼睛的眼底部分,那有虹彩的堅韌組織根本不退色。
“在我結束實驗之前,天早就黑了,除了模糊的眼睛和腳爪以外什麼也看不見。
我關掉了煤氣發動機,摸了摸那隻貓,發現它尚未醒來,就解開它的束縛。
這時我感到非常累,就讓那畜生躺在看不見的枕頭上,自己也去睡了。
可是卻怎麼也睡不着。
我睜着眼睛躺在那裡胡思亂想,反複地琢磨那個實驗,要不就興奮地夢見周圍的東西都模糊起來,并且一一消失,直到一切東西,甚至連我腳下的土地也消失了,于是我陷入了那種瘋瘋癫癫的夢魇。
大約在兩點鐘的時候,那隻貓在房裡又叫開了。
起初我打算讓它安靜下來,後來我決定把它放出去。
我記得在劃火柴時吃了一驚——除了那一雙碧綠的①一種帶有輪子的矮床,不用時可推入另一張床下。
發亮的圓眼睛,周圍什麼也沒有。
我想給它點牛奶,可是牛奶一點也沒有了。
它不肯安靜下來,隻是坐在門口喵喵地叫個不停。
我想一把抓住它扔到窗外,可是捉不住它,它溜掉了。
它不斷地在房間裡到處亂叫。
最後我隻好打開窗子亂趕一氣,我想它大概出去了。
以後,我再也沒有瞧見它,也沒有聽見它的叫聲了。
發亮的圓眼睛,周圍什麼也沒有。
我想給它點牛奶,可是牛奶一點也沒有了。
它不肯安靜下來,隻是坐在門口喵喵地叫個不停。
我想一把抓住它扔到窗外,可是捉不住它,它溜掉了。
它不斷地在房間裡到處亂叫。
最後我隻好打開窗子亂趕一氣,我想它大概出去了。
以後,我再也沒有瞧見它,也沒有聽見它的叫聲了。
“你是不是想說,世界上有了一隻逍遙自在的隐身貓?”開普問。
“要是它還活着,”格裡芬說,“為什麼不呢?”
“你就拿它做了實驗嗎?” “我拿它做了實驗。
可是給貓吃藥不是鬧着玩的。
開普,實驗失敗了。
” “失敗了?” “毛病出在兩個小問題上。
就是腳爪和色素——那叫什麼來着?就是貓眼眼底裡的東西,你知道嗎?” “視網膜。
” “對,就是視網膜。
它隐不掉。
我先用藥把貓的血漂白了。
還做了些其他準備工作,然後給它吃了鴉片,接着把它連同它躺着的枕頭一起放到儀器上去。
等到其餘一切都退盡了顔色,消失了,而它眼睛裡的那兩個鬼東西卻依然清楚地保留着。
” “奇怪。
” “我沒法解釋這一切。
實驗時貓是被綁着的——因此它安安穩穩地任我擺布,可是尚未完全隐沒,仍是模糊一團時,這畜生醒了,并且尖聲慘叫起來。
這時有人敲門了。
是樓下的一個老太婆——一個終年喝得醉醺醺的酒鬼。
在這個世界上她所唯一關心的就是這隻貓——她一定懷疑我在做活體解剖。
我連忙倒了點麻藥給貓聞了聞,然後再去開門。
‘我好像聽見一隻貓在叫,’她問道,‘是我的貓嗎?’‘不在這兒,’我很有禮貌他說。
她有點疑惑,隔着我朝屋裡張望。
——光秃秃的四壁、沒有簾子的窗戶、帶輪子的推床、顫動着的煤氣發動機、閃爍不定的輻射器的光柱以及空氣中刺鼻的麻藥味,不用說,這一切都使她覺得奇怪極了。
直到她不得不相信她的貓不在屋裡,最後終于走了。
” “花了多少時間呢?”開普問。
“那隻貓——花了三四個鐘頭。
骨骼、肌腱、脂肪以及有顔色的毛的尖端,是最後隐沒的。
還有,正如我剛才說的,眼睛的眼底部分,那有虹彩的堅韌組織根本不退色。
“在我結束實驗之前,天早就黑了,除了模糊的眼睛和腳爪以外什麼也看不見。
我關掉了煤氣發動機,摸了摸那隻貓,發現它尚未醒來,就解開它的束縛。
這時我感到非常累,就讓那畜生躺在看不見的枕頭上,自己也去睡了。
可是卻怎麼也睡不着。
我睜着眼睛躺在那裡胡思亂想,反複地琢磨那個實驗,要不就興奮地夢見周圍的東西都模糊起來,并且一一消失,直到一切東西,甚至連我腳下的土地也消失了,于是我陷入了那種瘋瘋癫癫的夢魇。
大約在兩點鐘的時候,那隻貓在房裡又叫開了。
起初我打算讓它安靜下來,後來我決定把它放出去。
我記得在劃火柴時吃了一驚——除了那一雙碧綠的①一種帶有輪子的矮床,不用時可推入另一張床下。
發亮的圓眼睛,周圍什麼也沒有。
我想給它點牛奶,可是牛奶一點也沒有了。
它不肯安靜下來,隻是坐在門口喵喵地叫個不停。
我想一把抓住它扔到窗外,可是捉不住它,它溜掉了。
它不斷地在房間裡到處亂叫。
最後我隻好打開窗子亂趕一氣,我想它大概出去了。
以後,我再也沒有瞧見它,也沒有聽見它的叫聲了。
發亮的圓眼睛,周圍什麼也沒有。
我想給它點牛奶,可是牛奶一點也沒有了。
它不肯安靜下來,隻是坐在門口喵喵地叫個不停。
我想一把抓住它扔到窗外,可是捉不住它,它溜掉了。
它不斷地在房間裡到處亂叫。
最後我隻好打開窗子亂趕一氣,我想它大概出去了。
以後,我再也沒有瞧見它,也沒有聽見它的叫聲了。
“你是不是想說,世界上有了一隻逍遙自在的隐身貓?”開普問。
“要是它還活着,”格裡芬說,“為什麼不呢?”