第十二章 隐身人發怒
關燈
小
中
大
由于某種原因,我們不得不再次話分兩頭,當然讀者很快就會明白的。
當客廳裡正發生着上一節裡所說的這一切的時候,也就是赫克斯特先生正在注視馬弗爾先生倚着門抽煙的時候,距離大約十二碼的地方,霍爾先生和泰迪·漢弗萊正在漫無目的地談論着伊賓村那個唯一的話題。
突然,客廳的門被猛地撞了一下,一聲尖叫,然後——又平靜了。
“喂!”泰迪·漢弗萊喊道。
“喂!”酒吧間的人也喊了一聲。
霍爾先生對事情反應很慢,但從來很穩妥。
“這不對頭,”他說着從酒吧間後面繞到客廳的門口。
他和泰迪同時來到客廳門口,神色都很慌張。
“出事了,”霍爾說。
漢弗萊也點點頭。
他們聞到一陣陣難聞的化學品氣味,還聽見有人說話聲,聲音很輕,壓低嗓子說得很快。
“你們好嗎?”霍爾敲着門問。
輕輕的談話聲突然止住了。
沉默了一會兒,然後又傳出了聲響,接着是一聲尖叫:“不,不能!”緊接着是一陣忙亂,一隻椅子推翻了,又是一陣掙紮聲,然後又靜了下來。
“到底怎麼回事!”漢弗萊喊道。
“你——們——好——嗎——先——生?”霍爾先生又大喊起來。
“很——好。
請别——插嘴。
”裡面傳來牧師的回答,聲調古怪還有點顫抖。
“奇怪!”漢弗萊說。
“奇怪!”霍爾先生也說。
“叫我們‘别插嘴’,”漢弗萊說。
“我聽見了,”霍爾說。
“還抽了一下鼻子,”漢弗萊說。
他們繼續聽着。
屋裡的說話聲又輕又急促。
“我不能,”本丁先生提高了嗓子說,“我告訴你,先生,我不願意。
” “說什麼呀?”漢弗萊問。
“本丁先生說他不願意,”霍爾說,“看來他不是在跟我們說吧?” “不體面!”本丁先生在裡面說。
“‘這太不體面’,”漢弗萊說,“我聽得清清楚楚。
” “現在誰在說話?”漢弗萊問。
“好像是卡斯先生,”霍爾說,“能聽清說些什麼嗎?” 一片寂靜。
裡面一陣嘈雜,沒法聽清。
“好像
當客廳裡正發生着上一節裡所說的這一切的時候,也就是赫克斯特先生正在注視馬弗爾先生倚着門抽煙的時候,距離大約十二碼的地方,霍爾先生和泰迪·漢弗萊正在漫無目的地談論着伊賓村那個唯一的話題。
突然,客廳的門被猛地撞了一下,一聲尖叫,然後——又平靜了。
“喂!”泰迪·漢弗萊喊道。
“喂!”酒吧間的人也喊了一聲。
霍爾先生對事情反應很慢,但從來很穩妥。
“這不對頭,”他說着從酒吧間後面繞到客廳的門口。
他和泰迪同時來到客廳門口,神色都很慌張。
“出事了,”霍爾說。
漢弗萊也點點頭。
他們聞到一陣陣難聞的化學品氣味,還聽見有人說話聲,聲音很輕,壓低嗓子說得很快。
“你們好嗎?”霍爾敲着門問。
輕輕的談話聲突然止住了。
沉默了一會兒,然後又傳出了聲響,接着是一聲尖叫:“不,不能!”緊接着是一陣忙亂,一隻椅子推翻了,又是一陣掙紮聲,然後又靜了下來。
“到底怎麼回事!”漢弗萊喊道。
“你——們——好——嗎——先——生?”霍爾先生又大喊起來。
“很——好。
請别——插嘴。
”裡面傳來牧師的回答,聲調古怪還有點顫抖。
“奇怪!”漢弗萊說。
“奇怪!”霍爾先生也說。
“叫我們‘别插嘴’,”漢弗萊說。
“我聽見了,”霍爾說。
“還抽了一下鼻子,”漢弗萊說。
他們繼續聽着。
屋裡的說話聲又輕又急促。
“我不能,”本丁先生提高了嗓子說,“我告訴你,先生,我不願意。
” “說什麼呀?”漢弗萊問。
“本丁先生說他不願意,”霍爾說,“看來他不是在跟我們說吧?” “不體面!”本丁先生在裡面說。
“‘這太不體面’,”漢弗萊說,“我聽得清清楚楚。
” “現在誰在說話?”漢弗萊問。
“好像是卡斯先生,”霍爾說,“能聽清說些什麼嗎?” 一片寂靜。
裡面一陣嘈雜,沒法聽清。
“好像