第十二章 我所看見的威伯利奇和歇盤登的破壞情況
關燈
小
中
大
”中尉問。
“帶盔甲的巨人,一百英尺高。
三條腿和身體象是鋁制的,還有一個戴着頭罩的大腦 袋。
長官。
” “去你的!”中尉說,“簡直胡說八道!” “你會看見的,長官。
它們還拿着一個盒子,盒子裡射出火光,打在人的頭上。
” “那算什麼——是槍嗎?” “不,長官,”于是炮兵把熱光繪聲繪色地描述了一遍。
說道一半,中尉打斷了他朝我 看着。
我還站在路邊。
“絕對沒錯,”我說。
“好吧,”中尉說,“我想我該去看看。
看這兒”他對炮兵說——我們接到命令讓人們 離開房子。
你最好到威伯利奇,向馬紋少将報道,告訴他你見到的一切。
認得路嗎?” “認得,”我說;他把馬轉向南面。
“你說半英裡?”他問。
“差不多,”我答到,向南面的樹梢指着。
他謝過我,繼續往前走了。
一會兒我們就看 不見他們了。
又走了一段我們在路上遇見了三個婦女和兩個孩子,正在忙着從一所工人的房子裡出 來。
他們找到一輛手推車,正在往裡裝着不太幹淨的包裹和破舊的家俱。
我們經過時,他們 正忙着幹活,沒顧上跟我們搭話。
在比福利我們鑽出松樹林,鄉村在陽光下面甯靜而安詳。
我們已經遠離了熱光的射程, 要不是路邊空空蕩蕩的房子,收拾東西的人們和站在鐵路橋上望着沃金的一小群士兵的話, 這一天和平常的禮拜天沒什麼兩樣。
幾輛馬車和小車在通往阿特爾斯東的路上嘎嘎走着,突然我們發現在一片開闊的草地上 一扇門裡,架着6門12磅的大炮,它們彼此距離相等,排得整整齊齊,對着沃金方向。
炮 手站在旁邊等着,彈藥車就在旁邊。
炮兵們站在那裡,仿佛在接受檢閱。
“這還不錯!”我說。
“他們至少能好好打一仗。
” 炮兵在門口猶豫不決地站着。
“我可要進去了。
”我說。
在遠處靠近威伯利奇橋的地方,穿白色制服的士兵正在壘起一條長長的壁壘,後面是一 排火炮。
“那簡直是用弓箭對付閃電。
”炮兵說道。
“他們還沒看見熱光呢。
” 幾個閑着的軍官站在那裡,望着西南方的樹梢,正在挖工事的人不時停下手裡的活計, 望着同一個方向。
比福利特一片混亂。
居民們在收拾東西,二十多個骠騎兵,有的騎馬,有的步行,在催 促着他們快走。
三四輛帶着圓圈裡有一個白十字标志的政府馬車和一輛大型舊馬車,和其它 車輛一樣在村裡的街道上裝貨。
因為是星期天的緣故,許多居民都穿得很講究。
士兵們費勁 地向他們解釋他們當前的危險。
我們看見一個老頭,拿着一個老大的盒子和幾盆蘭花,正和 一個中士氣呼呼争辯着,因為他不讓把這些東西帶走。
我走上前去,拉了拉老頭的袖子。
“你知道那邊發生什麼事了嗎?”我指着擋住火星人的松樹問。
“嗯?”他轉過頭說。
“我在跟他們說這些東西很貴重。
” “死到臨頭了!”我大叫到,然後就撇下他,去追那個炮兵了。
我在街角上回了回頭, 士兵已經離開他了,而他仍然站在盒子旁邊,蘭花放在盒子上面,呆呆地朝樹頂上望着。
在威伯利奇,沒人能告訴我們總部在哪
“帶盔甲的巨人,一百英尺高。
三條腿和身體象是鋁制的,還有一個戴着頭罩的大腦 袋。
長官。
” “去你的!”中尉說,“簡直胡說八道!” “你會看見的,長官。
它們還拿着一個盒子,盒子裡射出火光,打在人的頭上。
” “那算什麼——是槍嗎?” “不,長官,”于是炮兵把熱光繪聲繪色地描述了一遍。
說道一半,中尉打斷了他朝我 看着。
我還站在路邊。
“絕對沒錯,”我說。
“好吧,”中尉說,“我想我該去看看。
看這兒”他對炮兵說——我們接到命令讓人們 離開房子。
你最好到威伯利奇,向馬紋少将報道,告訴他你見到的一切。
認得路嗎?” “認得,”我說;他把馬轉向南面。
“你說半英裡?”他問。
“差不多,”我答到,向南面的樹梢指着。
他謝過我,繼續往前走了。
一會兒我們就看 不見他們了。
又走了一段我們在路上遇見了三個婦女和兩個孩子,正在忙着從一所工人的房子裡出 來。
他們找到一輛手推車,正在往裡裝着不太幹淨的包裹和破舊的家俱。
我們經過時,他們 正忙着幹活,沒顧上跟我們搭話。
在比福利我們鑽出松樹林,鄉村在陽光下面甯靜而安詳。
我們已經遠離了熱光的射程, 要不是路邊空空蕩蕩的房子,收拾東西的人們和站在鐵路橋上望着沃金的一小群士兵的話, 這一天和平常的禮拜天沒什麼兩樣。
幾輛馬車和小車在通往阿特爾斯東的路上嘎嘎走着,突然我們發現在一片開闊的草地上 一扇門裡,架着6門12磅的大炮,它們彼此距離相等,排得整整齊齊,對着沃金方向。
炮 手站在旁邊等着,彈藥車就在旁邊。
炮兵們站在那裡,仿佛在接受檢閱。
“這還不錯!”我說。
“他們至少能好好打一仗。
” 炮兵在門口猶豫不決地站着。
“我可要進去了。
”我說。
在遠處靠近威伯利奇橋的地方,穿白色制服的士兵正在壘起一條長長的壁壘,後面是一 排火炮。
“那簡直是用弓箭對付閃電。
”炮兵說道。
“他們還沒看見熱光呢。
” 幾個閑着的軍官站在那裡,望着西南方的樹梢,正在挖工事的人不時停下手裡的活計, 望着同一個方向。
比福利特一片混亂。
居民們在收拾東西,二十多個骠騎兵,有的騎馬,有的步行,在催 促着他們快走。
三四輛帶着圓圈裡有一個白十字标志的政府馬車和一輛大型舊馬車,和其它 車輛一樣在村裡的街道上裝貨。
因為是星期天的緣故,許多居民都穿得很講究。
士兵們費勁 地向他們解釋他們當前的危險。
我們看見一個老頭,拿着一個老大的盒子和幾盆蘭花,正和 一個中士氣呼呼争辯着,因為他不讓把這些東西帶走。
我走上前去,拉了拉老頭的袖子。
“你知道那邊發生什麼事了嗎?”我指着擋住火星人的松樹問。
“嗯?”他轉過頭說。
“我在跟他們說這些東西很貴重。
” “死到臨頭了!”我大叫到,然後就撇下他,去追那個炮兵了。
我在街角上回了回頭, 士兵已經離開他了,而他仍然站在盒子旁邊,蘭花放在盒子上面,呆呆地朝樹頂上望着。
在威伯利奇,沒人能告訴我們總部在哪