第十二章 我所看見的威伯利奇和歇盤登的破壞情況
關燈
小
中
大
當天光開始放亮時,我們從窗邊縮回身子,輕輕地下了樓。
炮兵很同意我的看法,這座房子裡是呆不下去了。
他建議朝倫敦方向走,然後加入他的 炮兵部隊——第十二炮兵馬隊。
我的計劃是立即回到萊瑟海德;火星人的威力讓我感到震 驚,所以我決定帶妻子到鈕海文去,然後和她一同離開本地。
因為我已經預見到,如果不及 時消滅這些生物的話,倫敦周圍的地區遲早也會有一場毀滅性的大戰。
然而第三個圓筒躺在我們和萊瑟海德之間,由幾個巨獸保護着。
如果我是一個人的話, 我可能會試着冒險穿過野地。
但是炮兵勸阻了我:“讓您妻子成為寡婦,對她可不是一件好 事。
”最後我同意了他的想法,決定在樹林的掩護下朝北走到恰伯罕街再和他分手,然後我 繞道依潑塞姆,到萊瑟海德去。
我本來想立刻就出發,但是我的同伴是個現役軍人,比我更有經驗。
他讓我在房子裡找 到一個瓶子,他給裡頭灌滿了威士忌;然後我們在所有的口袋裡裝滿餅幹和肉片。
随後我們 爬出房子,沿着我昨晚來的路,一溜小跑下了山坡。
周圍的房子冷冷清清。
在路邊躺着三具 燒焦的屍體,他們是給熱光殺死的。
到處是人們丢下的東西——一個鐘、一隻拖鞋、一個銀 調羹,還有些其它的貴重物品。
在郵局的轉角處有一輛馬車,車上裝着盒子和家俱,馬已經 不見了,車架歪斜地支在破了的輪子上。
一個在匆忙中砸破的錢箱開着蓋,躺在一堆破爛底 下。
除了孤兒院的看守室還在着火以外,這裡的房子損壞不大。
熱光打掉了煙囪後就掃過去 了。
不過,除了我們兩個人,梅勃萊找不到一個活人。
我猜想,大部分居民都沿着老沃金路 逃走了,我到萊瑟海德去時走的就是這條路。
要麼他們都藏起來了。
我們沿着道路走下去,路邊是燒焦的人形,在一夜的冰雹下都給浸濕了,在山腳下我們 鑽進了林子。
我們在樹林裡朝鐵路走去,一路上沒見着一個人。
靠近鐵路的樹木稀稀拉拉, 給燒得黑乎乎的;大部分的樹倒在地上,還有一些樹站着,剩下灰色的樹幹和黑色的葉子。
我們這邊的火隻把附近的一些樹燒焦了,但沒有連根燒掉。
在一個地方,伐木工在星期 六還幹過活。
新砍倒的樹躺在空地上,旁邊是一堆鋸末和蒸汽鋸。
近旁有一座被遺棄的臨時 小屋。
這天早上沒有一絲風,四周一片死寂,連鳥鳴也聽不見。
我和炮兵一邊走,一邊小聲 交談者,時不時朝後面望望。
我們當中停過一兩回,仔細地聽着。
過了一會兒我們離道路近了,開始聽見了馬蹄聲,透過樹幹我們看見炮兵行進在通往沃 金的路上。
我們朝他們打招呼,他們停了下來,我們趕緊向他們奔去。
這是第八骠騎兵團的 一個中尉和兩個士兵,還有一個象經緯儀那樣的儀器,炮兵告訴我那是日光信号機。
“你們是我今天早上最早看到的兩個人,”中尉說。
“發生了什麼事?” 他的聲音和臉充滿興奮。
我後面的人好奇地望着。
炮兵從路邊跳下來敬了個禮。
“大炮 昨晚給摧毀了,長官。
我一直藏着,想找機會加入炮兵。
我想,沿着路再走半英裡,你就能 見到火星人了。
” “他們長什麼樣?
炮兵很同意我的看法,這座房子裡是呆不下去了。
他建議朝倫敦方向走,然後加入他的 炮兵部隊——第十二炮兵馬隊。
我的計劃是立即回到萊瑟海德;火星人的威力讓我感到震 驚,所以我決定帶妻子到鈕海文去,然後和她一同離開本地。
因為我已經預見到,如果不及 時消滅這些生物的話,倫敦周圍的地區遲早也會有一場毀滅性的大戰。
然而第三個圓筒躺在我們和萊瑟海德之間,由幾個巨獸保護着。
如果我是一個人的話, 我可能會試着冒險穿過野地。
但是炮兵勸阻了我:“讓您妻子成為寡婦,對她可不是一件好 事。
”最後我同意了他的想法,決定在樹林的掩護下朝北走到恰伯罕街再和他分手,然後我 繞道依潑塞姆,到萊瑟海德去。
我本來想立刻就出發,但是我的同伴是個現役軍人,比我更有經驗。
他讓我在房子裡找 到一個瓶子,他給裡頭灌滿了威士忌;然後我們在所有的口袋裡裝滿餅幹和肉片。
随後我們 爬出房子,沿着我昨晚來的路,一溜小跑下了山坡。
周圍的房子冷冷清清。
在路邊躺着三具 燒焦的屍體,他們是給熱光殺死的。
到處是人們丢下的東西——一個鐘、一隻拖鞋、一個銀 調羹,還有些其它的貴重物品。
在郵局的轉角處有一輛馬車,車上裝着盒子和家俱,馬已經 不見了,車架歪斜地支在破了的輪子上。
一個在匆忙中砸破的錢箱開着蓋,躺在一堆破爛底 下。
除了孤兒院的看守室還在着火以外,這裡的房子損壞不大。
熱光打掉了煙囪後就掃過去 了。
不過,除了我們兩個人,梅勃萊找不到一個活人。
我猜想,大部分居民都沿着老沃金路 逃走了,我到萊瑟海德去時走的就是這條路。
要麼他們都藏起來了。
我們沿着道路走下去,路邊是燒焦的人形,在一夜的冰雹下都給浸濕了,在山腳下我們 鑽進了林子。
我們在樹林裡朝鐵路走去,一路上沒見着一個人。
靠近鐵路的樹木稀稀拉拉, 給燒得黑乎乎的;大部分的樹倒在地上,還有一些樹站着,剩下灰色的樹幹和黑色的葉子。
我們這邊的火隻把附近的一些樹燒焦了,但沒有連根燒掉。
在一個地方,伐木工在星期 六還幹過活。
新砍倒的樹躺在空地上,旁邊是一堆鋸末和蒸汽鋸。
近旁有一座被遺棄的臨時 小屋。
這天早上沒有一絲風,四周一片死寂,連鳥鳴也聽不見。
我和炮兵一邊走,一邊小聲 交談者,時不時朝後面望望。
我們當中停過一兩回,仔細地聽着。
過了一會兒我們離道路近了,開始聽見了馬蹄聲,透過樹幹我們看見炮兵行進在通往沃 金的路上。
我們朝他們打招呼,他們停了下來,我們趕緊向他們奔去。
這是第八骠騎兵團的 一個中尉和兩個士兵,還有一個象經緯儀那樣的儀器,炮兵告訴我那是日光信号機。
“你們是我今天早上最早看到的兩個人,”中尉說。
“發生了什麼事?” 他的聲音和臉充滿興奮。
我後面的人好奇地望着。
炮兵從路邊跳下來敬了個禮。
“大炮 昨晚給摧毀了,長官。
我一直藏着,想找機會加入炮兵。
我想,沿着路再走半英裡,你就能 見到火星人了。
” “他們長什麼樣?