第一章 戰争前夕
關燈
小
中
大
到一大團燃燒的氣體,主要是氫氣,以驚人的速度向地球移動。
這團火焰在12點 1刻以後就看不見了。
他把火星上突然而猛烈迸發出的巨大火焰和氣體比做“炮口中沖出的 火焰”。
勞威爾的比喻沒有錯。
然而第二天的報紙卻沒有這方面的消息,隻是在《每日電訊》上 有一條簡短的報道。
整個世界對人類即将面臨的威脅一無所知。
如果不是遇到了奧特夏的著 名天文學家奧吉爾維的話,我也不會知道火星上這次氣體的爆發。
他對這次爆發非常感興 趣,立即邀請我當晚到天文台跟他一起進行徹底的觀察。
雖然後來發生了很多事情,我仍然記得當晚在天文台守夜的情景:黑暗而沉寂的天文 台,帶罩的燈籠在地闆角落上投下的微光,望遠鏡上嘀嗒作響均勻的鐘聲,屋頂上狹長的開 口,透出星辰密布的天空。
奧吉爾維走來走去,雖然看不到人影,但他的聲音清晰可辨。
透 過望遠鏡,可以看到一個深藍色的小圓圈,一個圓圓的星星在這個視野裡浮動着。
它看上去 那麼小,那麼亮,一動不動,上面有些橫穿的條紋,稍微有些呈扁圓形。
然而它那麼亮,銀 光閃閃,簡直就是一個發亮的發光的别針頭!它似乎在輕微抖動,但實際上這是望遠鏡的發 條裝置的擺動引起的振動,它把那顆星緊緊鎖在視野裡。
我看着這顆星,它好象忽大忽小,時遠時近,但這隻是因為我的眼睛疲勞了而已。
它離 我們4000萬英裡——超過4000萬英裡的空間。
很少有人理解飄浮無數星辰的空間的廣闊無 邊。
我記得在這顆星附近,有三個極小的光點,三個遙遠的星星,周圍是深不可測的無邊宇 宙。
你一定知道黑暗寒冷的夜裡,星空看上去是什麼感覺,在望遠鏡裡看去則更加深邃。
然 而我卻無法看到他們向我們這裡發射出的東西,因為它們太小,離我們太遠,卻正穿過遙遠 的距離,以一分鐘幾千英裡的速度迅速地朝我們飛來。
這些東西将給地球帶來無數的戰争和 死亡。
當時我絕沒有想象到這些,地球上也沒一個人能夠想到。
那天晚上,這顆遙遠的行星上又噴出了另一團氣體。
我看見了它。
當測時表報時午夜 12點時,火星的邊緣又噴出了火光。
我告訴了奧吉爾維,他坐到了我的位子上。
那晚很溫 暖,我又有些口渴,于是在黑暗中摸索着走到放着蘇打水的小桌子邊上。
這時奧吉爾維看見 了向我們沖來的氣體,驚叫了一聲。
當晚火星
這團火焰在12點 1刻以後就看不見了。
他把火星上突然而猛烈迸發出的巨大火焰和氣體比做“炮口中沖出的 火焰”。
勞威爾的比喻沒有錯。
然而第二天的報紙卻沒有這方面的消息,隻是在《每日電訊》上 有一條簡短的報道。
整個世界對人類即将面臨的威脅一無所知。
如果不是遇到了奧特夏的著 名天文學家奧吉爾維的話,我也不會知道火星上這次氣體的爆發。
他對這次爆發非常感興 趣,立即邀請我當晚到天文台跟他一起進行徹底的觀察。
雖然後來發生了很多事情,我仍然記得當晚在天文台守夜的情景:黑暗而沉寂的天文 台,帶罩的燈籠在地闆角落上投下的微光,望遠鏡上嘀嗒作響均勻的鐘聲,屋頂上狹長的開 口,透出星辰密布的天空。
奧吉爾維走來走去,雖然看不到人影,但他的聲音清晰可辨。
透 過望遠鏡,可以看到一個深藍色的小圓圈,一個圓圓的星星在這個視野裡浮動着。
它看上去 那麼小,那麼亮,一動不動,上面有些橫穿的條紋,稍微有些呈扁圓形。
然而它那麼亮,銀 光閃閃,簡直就是一個發亮的發光的别針頭!它似乎在輕微抖動,但實際上這是望遠鏡的發 條裝置的擺動引起的振動,它把那顆星緊緊鎖在視野裡。
我看着這顆星,它好象忽大忽小,時遠時近,但這隻是因為我的眼睛疲勞了而已。
它離 我們4000萬英裡——超過4000萬英裡的空間。
很少有人理解飄浮無數星辰的空間的廣闊無 邊。
我記得在這顆星附近,有三個極小的光點,三個遙遠的星星,周圍是深不可測的無邊宇 宙。
你一定知道黑暗寒冷的夜裡,星空看上去是什麼感覺,在望遠鏡裡看去則更加深邃。
然 而我卻無法看到他們向我們這裡發射出的東西,因為它們太小,離我們太遠,卻正穿過遙遠 的距離,以一分鐘幾千英裡的速度迅速地朝我們飛來。
這些東西将給地球帶來無數的戰争和 死亡。
當時我絕沒有想象到這些,地球上也沒一個人能夠想到。
那天晚上,這顆遙遠的行星上又噴出了另一團氣體。
我看見了它。
當測時表報時午夜 12點時,火星的邊緣又噴出了火光。
我告訴了奧吉爾維,他坐到了我的位子上。
那晚很溫 暖,我又有些口渴,于是在黑暗中摸索着走到放着蘇打水的小桌子邊上。
這時奧吉爾維看見 了向我們沖來的氣體,驚叫了一聲。
當晚火星