第三章

關燈
他的汽車那兒。

    剛一聽到那空轉的馬達聲,我就知道,如果我能先趕到他的汽車那兒……嗯,我想我總是根據反擊的思想方法來考慮問題。

    我确實真想反守為攻。

    我把謹慎扔到了九霄雲外。

    我就從那圍欄下飛快地鑽過去了,就在那兒被刮破的。

    ” “流血了嗎?” “流了。

    ” “流到裙子上了?” 她點點頭。

     “裙子撕破了?”梅森問。

     “我想沒有,”她說,“我從圍欄下面過去時是雙腳先過去的。

     我的裙子裹在腰部。

    我的……我的緊身短内褲讓泥弄髒了。

    裙子上有泥污。

    ” “你把内衣洗了?”梅森問道。

     她搖搖頭說:“我把一切都放在髒衣筐裡了。

    ” “好吧,”梅森說,“我們得把某些王牌讓給警方了。

    他們肯定會拿幾墩牌的。

    把你寓所的鑰匙給我。

    授權我到那兒去,做我認為适當的任何事。

    ” 她打開手包,遞給他一把鑰匙。

     “您要把我的衣服拿走嗎?” “決不會!那會是篡改證據。

    我要讓警方來做所有篡改證據的事。

    ” “我恐怕我不明白。

    ”她說。

     “我并不想要你明白。

    ”梅森告訴她,“現在,我想在你被警方訊問之前得到盡可能多的時間。

    在那一點上你得合作。

    ” “但我原以為您告訴我你不想讓我逃走呢。

    ” “我是不想。

    ”梅森說,“我想要你做的事和任何其他年輕女子在這種情況下會做的事一模一樣。

    ” “您是什麼意思呢?”她問,“去見警方難道不是很正常的事嗎?” “你在遵循我的勸告行事,”梅森告訴她,“我将把我感到警方需要知道的一切在我認為他們應該知道的時間告訴他們。

    此刻,我需要你不要出來走動,但我不想要你逃走——這兒存在一種區别。

    你明白嗎?” “我沒有把握我明白。

    ” 梅森說,“完全按我告訴你的辦。

    如果到了攤牌的時候,你需要被迫對你的行為做出解釋時,你可以聲明,你在按我的勸告行事。

    但我不想要你在我告訴你那樣做之前做出那一聲明。

    ” “眼下,第一件事就是使你自己被解雇。

    ” “那不會難的,”她說,“一旦人們知道我……” 梅森搖搖頭:“由于洛林·拉蒙特死了,除非他在現場留下了某件證據,把你和那個鄉間别墅聯在一起,人們不會知道的。

    ” “而如果沒有這樣的證據呢?” “在一段時間裡,他們可能不知道你和他一起在那兒呆過。

    ”梅森說,“但我們不能指望那一點。

    現在,他們随時可能正在尋找你。

    你需要做的第一件事就是使你被解雇。

    回到你的工作那兒去,讓人解雇你——馬上去。

    ” 她在沉思:“那可能不容易……” “我不管容易還是不容易,”梅森搶白道,“設法使你自己被解雇。

    ” “然後怎麼辦?”她問道。

     梅森說:“你在這個城裡的什麼地方有個女朋友嗎?” “并不是就在這個城裡。

    ” “附近嗎?” “聖莫尼卡。

    ” “她叫什麼?” “麥吉·埃爾伍德。

    ” “多大?” “27歲。

    ” “金發碧眼還是淺黑型的人?
0.046877s