第五章
關燈
小
中
大
神秘島--第五章
第五章
于是,水雷在海底爆炸把一切疑問都解釋清楚了。
賽勒斯-史密斯是決不會錯的,因為在南北戰争中,他曾經試制過這種可怕的爆炸武器。
這個鐵筒裡裝着炸藥——硝化甘油、苦味酸或其他類似的藥品,就是在它的作用下,海峽裡的潮水才掀成一個圓頂,船底才炸裂,以緻立刻下沉,由于船身被破壞得非常嚴重,因此一沉下去就沒法再浮起來了。
裝甲艦碰到這種水雷,也會象漁船似的毫不困難地被炸毀,飛快号碰上以後,當然更經受不起了! 是的!一切都真相大白了,現在隻剩下一個問題——海峽裡的水雷是怎麼來的? “因此,朋友們,”賽勒斯-史密斯說,“我們現在不用再懷疑了,這裡一定有一個神秘的人,也許和我們一樣,他也是遇難以後,被遺棄在荒島上的;我所以要這麼說,是要讓艾爾通也知道知道兩年來我們所遇到的種種怪事。
雖然我們有好幾次得到他的幫助,我還是沒法想象,這個陌生的恩人是誰。
他屢次暗中幫助我們,究竟有什麼目的,我也不知道。
可是他确确實實是在幫助我們;并且根據性質來看,隻有具備驚人才幹的人,才能這樣做。
艾爾通和我們同樣受到他的恩惠,因為當我從氣球上掉下的時候,如果是他把我從海裡救起來的;那麼寫那張紙條,把瓶子放在海峽裡,讓我們知道我們的夥伴所在的地方的,也一定就是這個陌生人。
我還要補充一些事實:引着那隻箱子,把它放在遺物角,使我們得到一切必需品的是他;在荒島的高地上燃起篝火,使你們能夠找到陸地的也是他,在西瑞身上打了一槍的是他;在海峽裡布置水雷,炸毀雙桅船的,也是他;一句話,所有那些我們不能解釋的怪事,都是這個神秘的人做的。
因此,不管他是誰,是遇難的人也好,是流放在我們島上的人也好,我們都應該感激他;要不然,我們就成了忘恩負義的人了。
我們欠下了這筆人情債,希望有一天我們能夠還清它。
” “你說得對,親愛的賽勒斯,”吉丁-史佩萊說。
“不錯,島上藏着一個可以說是萬能的人。
他的力量對我們有莫大的好處。
我還要補充一點,就是如果我們承認在實際生活中有超凡的事情,那麼,這個陌生人的本領簡直就近乎超凡入聖了。
是不是他暗中從‘花崗石宮’的井裡探聽我們的消息,因此掌握了我們的全盤計劃呢?是不是他在我們第一次試航的時候,把瓶子扔給我們的呢?是不是他把托普從湖裡扔出來,刺死儒艮的呢?是不是他把你從海裡救起來的呢?以當時發生這些事的情況來說,是誰也幹不了的,這種種事實,使我們不由得要這樣想:如果這些事情都是一個人幹的。
那麼他簡直有呼風喚雨的能力了。
” 通訊記者的論點很正确,人人都有同感。
“是的,”賽勒斯-史密斯接着說,“如果可以肯定給我們解圍的是一個人,我同意他具有一般人所沒有的本領。
現在這還是一個謎,可是如果能找到這個人,這個謎就可以解決了。
因此,現在的問題是,我們究竟應該尊重這個仁慈的人,随他隐藏着不去驚動他,還是盡量把他找出來呢?你們對這個問題有什麼意見?” “我的意見是,”潘克洛夫說,“不管他是誰,他都是一個勇敢的人,我很佩服他!” “話雖不錯,”史密斯說,“可是我問的不是這個,潘克洛夫。
” “主人,”納布說,“我的意見是,我們可以盡量找你說的那個人;可是我想,他如果不願意露面,那我們是找不到他的。
” “你說得不錯,納布。
”潘克洛夫說。
“我也同意納布的意見,”吉丁-史佩萊說,“可是我們卻不能因此就不探險了。
不管我們能不能找到這個神秘的人。
我們至少應該盡到找他的心意。
” “你呢,孩子,談談你的意見吧。
”工程師對赫伯特說。
“呵,”赫伯特興奮地說,“他先救了你,現在又救了我們大家,我真想謝謝他!” “當然,孩子,”潘克洛夫說,“我們每一個人都想謝他。
我向來是不愛追根問底的,可是要能夠面對面看他一眼,挖我一隻眼睛我也甘心情願!我想這個人一定長得很英俊,高高的個子,身體魁梧,留着漂亮的胡子,亮光光的頭發;還有,他一定是坐在雲彩上,手裡托着一個大地球!” “潘克洛夫,”史佩萊說,“你說的是全能的造物主的形象呀。
” “也許是的,史佩萊先生,”水手答道,“不過,我想象中他就是那樣的!” “你呢,艾爾通?”工程師問道。
“史密斯先生,”艾爾通回答說,“在這個問題上我想不出更好的意見了。
你所采取的辦法就是最好的辦法。
如果你要我和你們一起去搜查的話,我随時都準備跟你們去。
” “謝謝你,艾爾通,”賽勒斯
賽勒斯-史密斯是決不會錯的,因為在南北戰争中,他曾經試制過這種可怕的爆炸武器。
這個鐵筒裡裝着炸藥——硝化甘油、苦味酸或其他類似的藥品,就是在它的作用下,海峽裡的潮水才掀成一個圓頂,船底才炸裂,以緻立刻下沉,由于船身被破壞得非常嚴重,因此一沉下去就沒法再浮起來了。
裝甲艦碰到這種水雷,也會象漁船似的毫不困難地被炸毀,飛快号碰上以後,當然更經受不起了! 是的!一切都真相大白了,現在隻剩下一個問題——海峽裡的水雷是怎麼來的? “因此,朋友們,”賽勒斯-史密斯說,“我們現在不用再懷疑了,這裡一定有一個神秘的人,也許和我們一樣,他也是遇難以後,被遺棄在荒島上的;我所以要這麼說,是要讓艾爾通也知道知道兩年來我們所遇到的種種怪事。
雖然我們有好幾次得到他的幫助,我還是沒法想象,這個陌生的恩人是誰。
他屢次暗中幫助我們,究竟有什麼目的,我也不知道。
可是他确确實實是在幫助我們;并且根據性質來看,隻有具備驚人才幹的人,才能這樣做。
艾爾通和我們同樣受到他的恩惠,因為當我從氣球上掉下的時候,如果是他把我從海裡救起來的;那麼寫那張紙條,把瓶子放在海峽裡,讓我們知道我們的夥伴所在的地方的,也一定就是這個陌生人。
我還要補充一些事實:引着那隻箱子,把它放在遺物角,使我們得到一切必需品的是他;在荒島的高地上燃起篝火,使你們能夠找到陸地的也是他,在西瑞身上打了一槍的是他;在海峽裡布置水雷,炸毀雙桅船的,也是他;一句話,所有那些我們不能解釋的怪事,都是這個神秘的人做的。
因此,不管他是誰,是遇難的人也好,是流放在我們島上的人也好,我們都應該感激他;要不然,我們就成了忘恩負義的人了。
我們欠下了這筆人情債,希望有一天我們能夠還清它。
” “你說得對,親愛的賽勒斯,”吉丁-史佩萊說。
“不錯,島上藏着一個可以說是萬能的人。
他的力量對我們有莫大的好處。
我還要補充一點,就是如果我們承認在實際生活中有超凡的事情,那麼,這個陌生人的本領簡直就近乎超凡入聖了。
是不是他暗中從‘花崗石宮’的井裡探聽我們的消息,因此掌握了我們的全盤計劃呢?是不是他在我們第一次試航的時候,把瓶子扔給我們的呢?是不是他把托普從湖裡扔出來,刺死儒艮的呢?是不是他把你從海裡救起來的呢?以當時發生這些事的情況來說,是誰也幹不了的,這種種事實,使我們不由得要這樣想:如果這些事情都是一個人幹的。
那麼他簡直有呼風喚雨的能力了。
” 通訊記者的論點很正确,人人都有同感。
“是的,”賽勒斯-史密斯接着說,“如果可以肯定給我們解圍的是一個人,我同意他具有一般人所沒有的本領。
現在這還是一個謎,可是如果能找到這個人,這個謎就可以解決了。
因此,現在的問題是,我們究竟應該尊重這個仁慈的人,随他隐藏着不去驚動他,還是盡量把他找出來呢?你們對這個問題有什麼意見?” “我的意見是,”潘克洛夫說,“不管他是誰,他都是一個勇敢的人,我很佩服他!” “話雖不錯,”史密斯說,“可是我問的不是這個,潘克洛夫。
” “主人,”納布說,“我的意見是,我們可以盡量找你說的那個人;可是我想,他如果不願意露面,那我們是找不到他的。
” “你說得不錯,納布。
”潘克洛夫說。
“我也同意納布的意見,”吉丁-史佩萊說,“可是我們卻不能因此就不探險了。
不管我們能不能找到這個神秘的人。
我們至少應該盡到找他的心意。
” “你呢,孩子,談談你的意見吧。
”工程師對赫伯特說。
“呵,”赫伯特興奮地說,“他先救了你,現在又救了我們大家,我真想謝謝他!” “當然,孩子,”潘克洛夫說,“我們每一個人都想謝他。
我向來是不愛追根問底的,可是要能夠面對面看他一眼,挖我一隻眼睛我也甘心情願!我想這個人一定長得很英俊,高高的個子,身體魁梧,留着漂亮的胡子,亮光光的頭發;還有,他一定是坐在雲彩上,手裡托着一個大地球!” “潘克洛夫,”史佩萊說,“你說的是全能的造物主的形象呀。
” “也許是的,史佩萊先生,”水手答道,“不過,我想象中他就是那樣的!” “你呢,艾爾通?”工程師問道。
“史密斯先生,”艾爾通回答說,“在這個問題上我想不出更好的意見了。
你所采取的辦法就是最好的辦法。
如果你要我和你們一起去搜查的話,我随時都準備跟你們去。
” “謝謝你,艾爾通,”賽勒斯