第二章
關燈
小
中
大
海盜們的企圖已經很明顯了。
他們在離島不遠的地方抛了錨,顯然準備第二天利用小艇在海灘上登陸! 賽勒斯-史密斯和他的夥伴們随時準備采取行動。
雖然他們下定了決心,但還是不能麻痹大意。
假如海盜們登陸以後,不到島内來視察的話,他們還可以隐藏起來。
海盜們也許隻想從慈悲河裡取一些淡水。
如果真是這樣的話,他們也可能不會發現離河口一英裡半的那座橋和“石窟”的工場。
但是船頂上為什麼要挂起那面旗呢?為什麼要開那一炮呢?毫無疑問,這純粹是示威性質,要不然就是表示他們占領荒島了。
史密斯現在知道,船上的武器裝備得十分完備,林肯島上的移民應該用什麼來對付海盜們的炮火呢?隻不過有幾支滑膛槍罷了。
“不管怎麼樣,”賽勒斯-史密斯說,“我們的陣地是攻不破的。
現在‘花崗石宮’的出口有蘆葦和亂草掩蔽着,敵人是不會發現它的,因此他們就不可能攻進來。
” “但是我們的農場,家禽場,畜欄,我們的一切!”潘克洛夫一面跺腳一面嚷道。
“要不了幾個鐘頭,他們就會把這一切都給毀了的!” “是的,一切都會被毀滅的,潘克洛夫。
”史密斯答道,“可是我們沒法阻止他們。
” “他們人多嗎,這是一個問題,”通訊記者說。
“要是他們隻有十來個人,我們是能夠阻止他們的,但是也許有四十、五十,或者更多呢!” “史密斯先生,”艾爾通一面向工程師走過來,一面說,“你能讓我去一趟嗎?” “去幹什麼,朋友?” “到船上去探聽一下敵人的實力。
” “但是,艾爾通……”工程師猶豫不決地答道,“你這樣做是有生命危險的……” “為什麼不可以呢,先生?” “這不是你份内的事。
” “份外的事我也應該做。
”艾爾通答道。
“你打算坐小船去嗎?”吉丁-史佩萊問道。
“不,先生,我泅水去。
坐船會被他們發現的,光一個人卻可以從風浪之間遊過去。
” “那隻船離岸有一又四分之一英裡,你知道嗎?”赫伯特說。
“我是一個熟谙水性的人,赫伯特先生。
” “我告訴你,這樣做是有生命危險的。
”工程師說。
“不要緊,”艾爾通答道。
“史密斯先生,我請求你答應我的要求,我認為這也許是我重新做人的一個機會。
” “去吧,艾爾通。
”工程師答道,他深信如果拒絕他的請求,這個改邪歸正的罪犯一定會深深地感到傷心的。
“我跟你一起去。
”潘克洛夫說。
“那你就是不信任我!”艾爾通立刻說。
然後他又腼腆地歎息了一聲:“唉!” “不要這樣!不要這樣!”史密斯帶着鼓舞的口氣大聲說,“别誤會,艾爾通,潘克洛夫并不是不信任你。
你誤解他的意思了。
” “的确是這樣,”水手說,“我隻是提議把艾爾通送到小島上。
雖然可能性很小,但也許有匪徒已經上岸了。
在這種情況下,要阻止他發出警報,兩個人不算多吧。
既然他提議要單獨去,我就在小島上等他,讓他一個人上船。
” 事情商量妥當以後,艾爾通就準備出發了。
他的計劃很冒險,但是夜色非常昏暗,或者有成功的可能。
隻要能到達船邊,抓住主要的鍊條,艾爾通就可以偵查出船上的人數,甚至也許還能偷聽到海盜們的意圖。
艾爾通和潘克洛夫在夥伴們的陪伴之下,來到下面的海灘上。
艾爾通脫掉衣服,在身上抹上一層油,以免受凍,因為海水還很涼。
事實上他也許不得不在水裡呆幾個鐘頭。
這時候,潘克洛夫和納布去搬停在慈悲河上幾百英尺的那隻小船了。
他們回來的時候,艾爾通把衣服搭在肩膀上,隻等動身了。
居民們都跑過來和他握手。
于是艾爾通和潘克洛夫把船撐開了。
十點半的時候,這兩個冒險家消失在黑暗中了。
他們的夥伴們到“石窟”那裡去等待着他們。
小船順利地渡過海峽,在對面的小島上靠了岸。
他們一舉一動非常小心,深怕有海盜在那裡溜達。
經過仔細偵察以後,肯定小島上并沒有人。
于是潘克洛夫跟在艾爾通後面,急急忙忙穿過小島,石洞裡的飛鳥也被他們驚動起來了。
然後,艾爾通毫不遲疑地往海裡一跳,無聲無息地朝着雙桅船遊過去。
船上剛剛亮起燈光,正好标示出它的正确位置。
潘克洛夫蹲在亂石堆裡面,等他的夥伴回來。
這時候,艾爾通在水面上用力向前遊去,絲毫也沒有發出水聲。
他僅僅把頭露出水面,兩眼注視着暗黑的船身。
船上的燈光倒映在水裡。
他所考慮的隻有自己保證完成任務,至于船上的和這一帶常有鲨魚出沒的海裡的危險,卻一點也沒有想到。
水流帶着他前進,很快就離開了海岸。
半個鐘頭以後,艾爾通神不知鬼不覺地到了船邊,抓住船上的主鍊。
他喘了一口氣,然後攀着主鍊,一直爬到船的最前端。
有幾條水手褲晾在那裡,他穿上一條,然後穩穩地站住了腳,靜靜地傾聽着。
船上的人都沒有睡,相反地,有的在談笑,有的在唱歌。
他們一面高談闊論,一面謾罵,最
他們在離島不遠的地方抛了錨,顯然準備第二天利用小艇在海灘上登陸! 賽勒斯-史密斯和他的夥伴們随時準備采取行動。
雖然他們下定了決心,但還是不能麻痹大意。
假如海盜們登陸以後,不到島内來視察的話,他們還可以隐藏起來。
海盜們也許隻想從慈悲河裡取一些淡水。
如果真是這樣的話,他們也可能不會發現離河口一英裡半的那座橋和“石窟”的工場。
但是船頂上為什麼要挂起那面旗呢?為什麼要開那一炮呢?毫無疑問,這純粹是示威性質,要不然就是表示他們占領荒島了。
史密斯現在知道,船上的武器裝備得十分完備,林肯島上的移民應該用什麼來對付海盜們的炮火呢?隻不過有幾支滑膛槍罷了。
“不管怎麼樣,”賽勒斯-史密斯說,“我們的陣地是攻不破的。
現在‘花崗石宮’的出口有蘆葦和亂草掩蔽着,敵人是不會發現它的,因此他們就不可能攻進來。
” “但是我們的農場,家禽場,畜欄,我們的一切!”潘克洛夫一面跺腳一面嚷道。
“要不了幾個鐘頭,他們就會把這一切都給毀了的!” “是的,一切都會被毀滅的,潘克洛夫。
”史密斯答道,“可是我們沒法阻止他們。
” “他們人多嗎,這是一個問題,”通訊記者說。
“要是他們隻有十來個人,我們是能夠阻止他們的,但是也許有四十、五十,或者更多呢!” “史密斯先生,”艾爾通一面向工程師走過來,一面說,“你能讓我去一趟嗎?” “去幹什麼,朋友?” “到船上去探聽一下敵人的實力。
” “但是,艾爾通……”工程師猶豫不決地答道,“你這樣做是有生命危險的……” “為什麼不可以呢,先生?” “這不是你份内的事。
” “份外的事我也應該做。
”艾爾通答道。
“你打算坐小船去嗎?”吉丁-史佩萊問道。
“不,先生,我泅水去。
坐船會被他們發現的,光一個人卻可以從風浪之間遊過去。
” “那隻船離岸有一又四分之一英裡,你知道嗎?”赫伯特說。
“我是一個熟谙水性的人,赫伯特先生。
” “我告訴你,這樣做是有生命危險的。
”工程師說。
“不要緊,”艾爾通答道。
“史密斯先生,我請求你答應我的要求,我認為這也許是我重新做人的一個機會。
” “去吧,艾爾通。
”工程師答道,他深信如果拒絕他的請求,這個改邪歸正的罪犯一定會深深地感到傷心的。
“我跟你一起去。
”潘克洛夫說。
“那你就是不信任我!”艾爾通立刻說。
然後他又腼腆地歎息了一聲:“唉!” “不要這樣!不要這樣!”史密斯帶着鼓舞的口氣大聲說,“别誤會,艾爾通,潘克洛夫并不是不信任你。
你誤解他的意思了。
” “的确是這樣,”水手說,“我隻是提議把艾爾通送到小島上。
雖然可能性很小,但也許有匪徒已經上岸了。
在這種情況下,要阻止他發出警報,兩個人不算多吧。
既然他提議要單獨去,我就在小島上等他,讓他一個人上船。
” 事情商量妥當以後,艾爾通就準備出發了。
他的計劃很冒險,但是夜色非常昏暗,或者有成功的可能。
隻要能到達船邊,抓住主要的鍊條,艾爾通就可以偵查出船上的人數,甚至也許還能偷聽到海盜們的意圖。
艾爾通和潘克洛夫在夥伴們的陪伴之下,來到下面的海灘上。
艾爾通脫掉衣服,在身上抹上一層油,以免受凍,因為海水還很涼。
事實上他也許不得不在水裡呆幾個鐘頭。
這時候,潘克洛夫和納布去搬停在慈悲河上幾百英尺的那隻小船了。
他們回來的時候,艾爾通把衣服搭在肩膀上,隻等動身了。
居民們都跑過來和他握手。
于是艾爾通和潘克洛夫把船撐開了。
十點半的時候,這兩個冒險家消失在黑暗中了。
他們的夥伴們到“石窟”那裡去等待着他們。
小船順利地渡過海峽,在對面的小島上靠了岸。
他們一舉一動非常小心,深怕有海盜在那裡溜達。
經過仔細偵察以後,肯定小島上并沒有人。
于是潘克洛夫跟在艾爾通後面,急急忙忙穿過小島,石洞裡的飛鳥也被他們驚動起來了。
然後,艾爾通毫不遲疑地往海裡一跳,無聲無息地朝着雙桅船遊過去。
船上剛剛亮起燈光,正好标示出它的正确位置。
潘克洛夫蹲在亂石堆裡面,等他的夥伴回來。
這時候,艾爾通在水面上用力向前遊去,絲毫也沒有發出水聲。
他僅僅把頭露出水面,兩眼注視着暗黑的船身。
船上的燈光倒映在水裡。
他所考慮的隻有自己保證完成任務,至于船上的和這一帶常有鲨魚出沒的海裡的危險,卻一點也沒有想到。
水流帶着他前進,很快就離開了海岸。
半個鐘頭以後,艾爾通神不知鬼不覺地到了船邊,抓住船上的主鍊。
他喘了一口氣,然後攀着主鍊,一直爬到船的最前端。
有幾條水手褲晾在那裡,他穿上一條,然後穩穩地站住了腳,靜靜地傾聽着。
船上的人都沒有睡,相反地,有的在談笑,有的在唱歌。
他們一面高談闊論,一面謾罵,最