第二十章
關燈
小
中
大
我要告訴你,這個港灣有一個很大的缺點!”
“什麼缺點,史佩萊先生?”
“少一個通到荒島内陸去的豁口,或是通路。
我找不到一個可以登陸的地方。
” 不錯,熔岩所形成的峭壁上沒有一處适合登岸的地方。
峭壁形成一道不能超越的障礙,看見它就會使人聯想起挪威的峽灣,隻是這裡顯得更荒涼更冷落罷了。
乘風破浪号盡量貼近斷岩前進,但是連一塊可以供旅客們登岸的堤埂也沒有發現。
潘克洛夫隻好安慰自己說,必要的時候,隻需一個地雷,很快就可以在峭壁上炸出一個缺口來;他們在港灣裡呆着,顯然沒有任何事情可做,于是水手就把船頭調向海峽,下午兩點鐘左右,他們穿出了港灣。
“唉!”納布這才輕松地舒了一口氣。
忠實的黑人在那張大嘴裡,的确感到很不舒服。
颚骨角離慈悲河口不到八英裡。
乘風破浪号船頭對着“花崗石宮”,一陣微風鼓起船帆,它在離岸一海裡的海面上飛快地向前駛去了。
巨大的熔岩峭壁過去以後,不久就到了形狀奇特的沙丘地帶,工程師就是在這裡莫名其妙地得救的;這一帶常常有成萬的海鷗飛來。
大約四點鐘,潘克洛夫駕船從小島的地岬向右駛去,進入了小島和海岸之間的海峽,五點鐘的時候,乘風破浪号在慈悲河口的沙灘上抛錨了。
移民們和他們的住宅闊别了三天。
艾爾通在海灘上等待着他們,傑普也興高采烈地跟來迎接了,它低聲叫着,表示高興。
現在,荒島的沿岸已經全部搜索過了,然而并沒有發現任何可疑的地方。
如果有什麼神秘的東西住在荒島上,他隻可能隐藏在盤蛇半島的不可穿透的森林底下,因為隻有那裡移民們還沒有去搜查過。
吉丁-史佩萊和工程師讨論了這些情況以後,他們決定讓夥伴們注意島上發生過的怪事,在所有這些怪事之中,最近發生的一件最令人感到無法理解。
可是,談到海岸上有外人點火的問題,史密斯止不住又要問——差不多已經問了二十遍了——通訊記者: “你肯定看到火了嗎,是不是火山的局部爆發,或者是什麼流星呢?” “不是的,賽勒斯,”通訊記者答道;“千真萬确是人點的火。
不信你可以問潘克洛夫和赫伯特。
他們和我同樣看見的,他們可以證明我的話。
” 因此,又過了幾天,4月25日晚上,當居民們都聚在眺望崗上的時候,賽勒斯-史密斯開始向大家說: “朋友們,我覺得我有責任提請你們注意島上所發生的一些事情,希望大家能對這個問題提出自己的看法。
這些事情,說起來是神奇的……” “神奇!”水手噴了一口煙,叫道。
“我們的島上真能有神奇的事情嗎?” “不,潘克洛夫,不過可以肯定地說,是神秘的,”工程師答道;“除非你能解答史佩萊和我到現在還弄不明白的問題。
” “你說吧,史密斯先生。
”水手說。
“好吧,”于是工程師說,“你明白不明白,我掉在海裡以後,怎麼會到四分之一英裡以外的内陸來的,同時自己竟一點兒也不知道?” “也許是當時失去了知覺……”潘克洛夫說。
“這是講不通的,”工程師說。
“還有,你們當時住的‘石窟’離我躺的山洞有五英裡遠,托普怎麼能找到那裡去的,你知道嗎?” “狗的直覺……”赫伯特說。
“這種直覺也太奇怪了!”通訊記者說;“再說,當天夜裡狂風暴雨一直也沒有停,可是托普到‘石窟’的時候,身上卻很幹,并且一點泥也沒有!” “我們接着談,”工程師又說。
“托普在湖裡和儒艮進行了一場搏鬥以後,怎麼會莫名其妙地被抛到水面上來的,你們明白嗎?” “不明白!我承認,一點也不明白,”潘克洛夫答道;“還有儒艮側面受的傷,那好象是被什麼利器割傷的,這件事我也不明白。
” “還有,”史密斯說。
“小西瑞身上怎麼會有一顆槍彈的;沒有遇難船隻的遺迹,怎麼會有一隻箱子好好地擱在海灘上的;裝着紙條的瓶子怎麼偏偏在我們試航的時候出現;正在我們需要船隻的時候,為什麼我們的平底船那麼巧斷了繩子,又那麼巧從慈悲河上漂到我們身邊來;在猿猴侵襲我們以後,軟梯怎麼會那麼巧地從‘花崗石宮’上面落下來;
我找不到一個可以登陸的地方。
” 不錯,熔岩所形成的峭壁上沒有一處适合登岸的地方。
峭壁形成一道不能超越的障礙,看見它就會使人聯想起挪威的峽灣,隻是這裡顯得更荒涼更冷落罷了。
乘風破浪号盡量貼近斷岩前進,但是連一塊可以供旅客們登岸的堤埂也沒有發現。
潘克洛夫隻好安慰自己說,必要的時候,隻需一個地雷,很快就可以在峭壁上炸出一個缺口來;他們在港灣裡呆着,顯然沒有任何事情可做,于是水手就把船頭調向海峽,下午兩點鐘左右,他們穿出了港灣。
“唉!”納布這才輕松地舒了一口氣。
忠實的黑人在那張大嘴裡,的确感到很不舒服。
颚骨角離慈悲河口不到八英裡。
乘風破浪号船頭對着“花崗石宮”,一陣微風鼓起船帆,它在離岸一海裡的海面上飛快地向前駛去了。
巨大的熔岩峭壁過去以後,不久就到了形狀奇特的沙丘地帶,工程師就是在這裡莫名其妙地得救的;這一帶常常有成萬的海鷗飛來。
大約四點鐘,潘克洛夫駕船從小島的地岬向右駛去,進入了小島和海岸之間的海峽,五點鐘的時候,乘風破浪号在慈悲河口的沙灘上抛錨了。
移民們和他們的住宅闊别了三天。
艾爾通在海灘上等待着他們,傑普也興高采烈地跟來迎接了,它低聲叫着,表示高興。
現在,荒島的沿岸已經全部搜索過了,然而并沒有發現任何可疑的地方。
如果有什麼神秘的東西住在荒島上,他隻可能隐藏在盤蛇半島的不可穿透的森林底下,因為隻有那裡移民們還沒有去搜查過。
吉丁-史佩萊和工程師讨論了這些情況以後,他們決定讓夥伴們注意島上發生過的怪事,在所有這些怪事之中,最近發生的一件最令人感到無法理解。
可是,談到海岸上有外人點火的問題,史密斯止不住又要問——差不多已經問了二十遍了——通訊記者: “你肯定看到火了嗎,是不是火山的局部爆發,或者是什麼流星呢?” “不是的,賽勒斯,”通訊記者答道;“千真萬确是人點的火。
不信你可以問潘克洛夫和赫伯特。
他們和我同樣看見的,他們可以證明我的話。
” 因此,又過了幾天,4月25日晚上,當居民們都聚在眺望崗上的時候,賽勒斯-史密斯開始向大家說: “朋友們,我覺得我有責任提請你們注意島上所發生的一些事情,希望大家能對這個問題提出自己的看法。
這些事情,說起來是神奇的……” “神奇!”水手噴了一口煙,叫道。
“我們的島上真能有神奇的事情嗎?” “不,潘克洛夫,不過可以肯定地說,是神秘的,”工程師答道;“除非你能解答史佩萊和我到現在還弄不明白的問題。
” “你說吧,史密斯先生。
”水手說。
“好吧,”于是工程師說,“你明白不明白,我掉在海裡以後,怎麼會到四分之一英裡以外的内陸來的,同時自己竟一點兒也不知道?” “也許是當時失去了知覺……”潘克洛夫說。
“這是講不通的,”工程師說。
“還有,你們當時住的‘石窟’離我躺的山洞有五英裡遠,托普怎麼能找到那裡去的,你知道嗎?” “狗的直覺……”赫伯特說。
“這種直覺也太奇怪了!”通訊記者說;“再說,當天夜裡狂風暴雨一直也沒有停,可是托普到‘石窟’的時候,身上卻很幹,并且一點泥也沒有!” “我們接着談,”工程師又說。
“托普在湖裡和儒艮進行了一場搏鬥以後,怎麼會莫名其妙地被抛到水面上來的,你們明白嗎?” “不明白!我承認,一點也不明白,”潘克洛夫答道;“還有儒艮側面受的傷,那好象是被什麼利器割傷的,這件事我也不明白。
” “還有,”史密斯說。
“小西瑞身上怎麼會有一顆槍彈的;沒有遇難船隻的遺迹,怎麼會有一隻箱子好好地擱在海灘上的;裝着紙條的瓶子怎麼偏偏在我們試航的時候出現;正在我們需要船隻的時候,為什麼我們的平底船那麼巧斷了繩子,又那麼巧從慈悲河上漂到我們身邊來;在猿猴侵襲我們以後,軟梯怎麼會那麼巧地從‘花崗石宮’上面落下來;