第十八章
關燈
小
中
大
的,即使不能把它當作一幢住宅,至少也可以作為一間寬大的公寓。
湖水改道以後,再也不會回來了。
這個地方可以随便利用。
目前還有兩個困難:首先,怎樣能使這個岩石中間的洞窟得到陽光;其次,必須想法子使進出方便一些,頭頂上的花崗石很厚,要想從上面取得光源是不可能的,因此隻有把臨向大海的岩壁鑿穿。
賽勒斯-史密斯在走下來的時候,大緻估計了一下的坡度和長度,他認為外壁不可能太厚。
如果能讓光線從這裡進來,那麼也一定能夠打開一扇門,因為門和窗鑿起來都一樣,隻是需要在外面安裝一個梯子,這也不是難事。
史密斯把他的想法告訴了大家。
“那麼,史密斯先生,我們就開始幹吧!”潘克洛夫說。
“我這兒有鶴嘴鋤,很快就可以把牆壁鑿透。
你告訴我在哪兒動手啊?” “這兒,”工程師說,他把強壯的水手帶到一個地方,這裡的石壁凹進去相當深,岩石的厚度比别處要薄得多。
潘克洛夫在火把的照耀下向花崗石進攻了。
碎石迸得到處都是。
鑿了半個鐘頭,納布上去替換他,然後吉丁-史佩萊又替換了納布。
他們繼續幹了兩個鐘頭,開始懷疑了,覺得這裡大概不是鶴嘴鋤能鑿通的。
正在這時候,吉丁-史佩萊最後一鋤竟鑿穿了岩石,工具脫手掉到外邊去了。
“哈哈!”潘克洛夫喊了起來。
這裡的石壁隻有三英尺厚。
史密斯把眼睛湊在壁孔上,這裡離地面有八十英尺。
前面伸展着海岸和小島,遠處是遼闊無邊的海洋。
陽光透過缺口,照亮了這個壯麗宏偉的石洞。
石洞左邊的高度和寬度都至多不過三十英尺,右邊卻非常寬敞,圓形的頂壁高達八十英尺以上。
洞裡的穹窿就好象教堂中央的圓頂,由許多不規則的花崗石柱支持着。
這些石柱有的象側面的扶壁,有的象橢圓形的拱門,上面點綴着許多刻劃鮮明的花紋。
在陰暗的角落裡,還隐藏着許多突出的圖案,象挂着的裝飾品似的。
通過這些石柱所形成的奇形怪狀的拱門,隐隐約約透過一些光線來。
這個山洞象是人類所有的拜占庭、羅馬和哥特式建築藝術的綜合體。
然而這卻是大自然創造出來的。
大自然在花崗石中一手造成了這亞亨伯拉式的洞天福地。
居民們不住贊賞這個地方。
他們原先以為這裡隻有一個狹小的石洞,結果卻發現了一座神奇的官殿,納布象進了大廟似的,把帽子也摘下來了! 人人都大聲地贊不絕口。
歡笑聲充滿了石洞,回音反複傳播,最後才消失在黑暗的中堂裡。
“喂,朋友們!”賽勒斯-史密斯大聲說,“等我們在這裡開了窗戶以後,我們就把左邊當作房間和倉庫,這一邊壯麗的石洞要留作書房和我們的博物館!” “我們給它起一個什麼名字呢?”赫伯特問道。
“‘花崗石宮’。
”史密斯說。
他的夥伴們聽了以後,又歡呼起來,表示贊同。
火把已經快燒完了,他們不得不再從回到高地上去。
大家決定把整理新住宅的必要工作放到第二天再做。
臨走以前,賽勒斯-史密斯又趴在黑黝黝的井口上探望了一下井底的海面,并且仔細聽了一會凡。
井底絲毫沒有響動,連深處常有的洶湧波濤聲也沒有。
他又往下扔了一根燃燒的樹枝。
一刹那間,照亮了井的周圍,然而還是和第一次一樣,沒有看見任何可疑的東西。
即使有什麼水怪由于潮水突然不流一時找不到新的出口而大吃一驚,現在一定也已經從這條地下通道回到大海裡去了。
工程師呆呆地站在那裡,注視着深淵,一句話也不說。
水手走到他的身邊,碰了一下他的胳膊,喊道:“史密斯先生!” “什麼事,朋友?”工程師好象剛從夢中醒來,開口反問。
“火把就要滅了。
” “走吧!”賽勒斯-史密斯說。
小隊離開了石洞,開始往漆黑的上爬去。
托普跟在最後,還不時低低咆哮。
往上走是相當困難的。
居民們在上面的石洞裡休息了幾分鐘。
在這漫長的花崗石梯階上,這裡好象是一個中途的休息站。
接着他們又繼續往上爬去。
不久就呼吸到比較新鮮的空氣了。
石壁上晶瑩的水滴已經蒸發掉了。
光亮的火把開始黯淡下來,納布手裡的一支已經熄滅了。
如果不想在黑暗中瞎摸,就必須加速前進。
他們加快了步伐,将近四點鐘的時候,賽勒斯-史密斯和他的夥伴們走出了;這時候,水手的火把也滅了。
湖水改道以後,再也不會回來了。
這個地方可以随便利用。
目前還有兩個困難:首先,怎樣能使這個岩石中間的洞窟得到陽光;其次,必須想法子使進出方便一些,頭頂上的花崗石很厚,要想從上面取得光源是不可能的,因此隻有把臨向大海的岩壁鑿穿。
賽勒斯-史密斯在走下來的時候,大緻估計了一下的坡度和長度,他認為外壁不可能太厚。
如果能讓光線從這裡進來,那麼也一定能夠打開一扇門,因為門和窗鑿起來都一樣,隻是需要在外面安裝一個梯子,這也不是難事。
史密斯把他的想法告訴了大家。
“那麼,史密斯先生,我們就開始幹吧!”潘克洛夫說。
“我這兒有鶴嘴鋤,很快就可以把牆壁鑿透。
你告訴我在哪兒動手啊?” “這兒,”工程師說,他把強壯的水手帶到一個地方,這裡的石壁凹進去相當深,岩石的厚度比别處要薄得多。
潘克洛夫在火把的照耀下向花崗石進攻了。
碎石迸得到處都是。
鑿了半個鐘頭,納布上去替換他,然後吉丁-史佩萊又替換了納布。
他們繼續幹了兩個鐘頭,開始懷疑了,覺得這裡大概不是鶴嘴鋤能鑿通的。
正在這時候,吉丁-史佩萊最後一鋤竟鑿穿了岩石,工具脫手掉到外邊去了。
“哈哈!”潘克洛夫喊了起來。
這裡的石壁隻有三英尺厚。
史密斯把眼睛湊在壁孔上,這裡離地面有八十英尺。
前面伸展着海岸和小島,遠處是遼闊無邊的海洋。
陽光透過缺口,照亮了這個壯麗宏偉的石洞。
石洞左邊的高度和寬度都至多不過三十英尺,右邊卻非常寬敞,圓形的頂壁高達八十英尺以上。
洞裡的穹窿就好象教堂中央的圓頂,由許多不規則的花崗石柱支持着。
這些石柱有的象側面的扶壁,有的象橢圓形的拱門,上面點綴着許多刻劃鮮明的花紋。
在陰暗的角落裡,還隐藏着許多突出的圖案,象挂着的裝飾品似的。
通過這些石柱所形成的奇形怪狀的拱門,隐隐約約透過一些光線來。
這個山洞象是人類所有的拜占庭、羅馬和哥特式建築藝術的綜合體。
然而這卻是大自然創造出來的。
大自然在花崗石中一手造成了這亞亨伯拉式的洞天福地。
居民們不住贊賞這個地方。
他們原先以為這裡隻有一個狹小的石洞,結果卻發現了一座神奇的官殿,納布象進了大廟似的,把帽子也摘下來了! 人人都大聲地贊不絕口。
歡笑聲充滿了石洞,回音反複傳播,最後才消失在黑暗的中堂裡。
“喂,朋友們!”賽勒斯-史密斯大聲說,“等我們在這裡開了窗戶以後,我們就把左邊當作房間和倉庫,這一邊壯麗的石洞要留作書房和我們的博物館!” “我們給它起一個什麼名字呢?”赫伯特問道。
“‘花崗石宮’。
”史密斯說。
他的夥伴們聽了以後,又歡呼起來,表示贊同。
火把已經快燒完了,他們不得不再從回到高地上去。
大家決定把整理新住宅的必要工作放到第二天再做。
臨走以前,賽勒斯-史密斯又趴在黑黝黝的井口上探望了一下井底的海面,并且仔細聽了一會凡。
井底絲毫沒有響動,連深處常有的洶湧波濤聲也沒有。
他又往下扔了一根燃燒的樹枝。
一刹那間,照亮了井的周圍,然而還是和第一次一樣,沒有看見任何可疑的東西。
即使有什麼水怪由于潮水突然不流一時找不到新的出口而大吃一驚,現在一定也已經從這條地下通道回到大海裡去了。
工程師呆呆地站在那裡,注視着深淵,一句話也不說。
水手走到他的身邊,碰了一下他的胳膊,喊道:“史密斯先生!” “什麼事,朋友?”工程師好象剛從夢中醒來,開口反問。
“火把就要滅了。
” “走吧!”賽勒斯-史密斯說。
小隊離開了石洞,開始往漆黑的上爬去。
托普跟在最後,還不時低低咆哮。
往上走是相當困難的。
居民們在上面的石洞裡休息了幾分鐘。
在這漫長的花崗石梯階上,這裡好象是一個中途的休息站。
接着他們又繼續往上爬去。
不久就呼吸到比較新鮮的空氣了。
石壁上晶瑩的水滴已經蒸發掉了。
光亮的火把開始黯淡下來,納布手裡的一支已經熄滅了。
如果不想在黑暗中瞎摸,就必須加速前進。
他們加快了步伐,将近四點鐘的時候,賽勒斯-史密斯和他的夥伴們走出了;這時候,水手的火把也滅了。