第十八章
關燈
小
中
大
神秘島--第十八章
第十八章
賽勒斯-史密斯的計劃成功了,但是他還和過去一樣,沒有滿足的表示,他緊閉着嘴唇,眼睛睜得大大的,一動也不動地站着。
赫伯特卻高興得幾乎發了狂,納布樂得手舞足蹈,潘克洛夫點着他的大腦袋,自言自語他說: “好,我們的工程師真有辦法!” 硝化甘油的确發揮了極大的威力。
它所炸開的新出口非常大,流出來的水至少要比從舊道排出的多三倍。
爆炸以後不久,湖面就會降低三英尺,也許還要多些。
居民們到“石窟”裡去拿了幾把鶴嘴鋤和鐵頭标槍,還有一些纖維繩索、火石和鋼塊;然後回到高地上來,托普也跟着他們一起來了。
一路上水手忍不住對工程師說: “你做的那種油實在好,用它能把我們的海島全都炸毀,你說是不是,史密斯先生?” “不用說海島,連大陸、全世界都可以,”工程師答道。
“隻是數量多少的問題。
” “那麼你能用硝化甘油來做彈藥嗎?”水手問道。
“不能,潘克洛夫;它太容易爆炸了。
可是要做一些棉花火藥,甚至是普通的火藥都不算難,因為我們有硝酸、硝石、硫磺和炭,不幸的是我們沒有槍。
” “啊,史密斯先生,”水手答道,“隻要有決心就能辦到……” 潘克洛夫已經把“難”字從林肯島的字典上抹去了。
格蘭特湖原有的出口現在已經露出來。
居民們來到眺望崗上,立刻就向那裡走去。
這個出口已經沒有湖水在流,現在可以走人了。
肯定地說,他們可以毫不困難地察看洞内。
幾分鐘以後,居民們來到湖的南端,他們一眼就看出目的已經達到了。
果然,湖裡露出了他們搜求了很久的洞口,現在這個洞口已經在水面上了。
湖水下降以後,留下一道狹長的分水線,使他們可以走近洞口。
這個洞口橫寬約二十英尺,但是高度卻幾乎還不到兩英尺。
它的樣子很象人行道邊下水道的溝口,因此居民們要想進去很不容易。
可是納布和潘克洛夫掄起鶴嘴鋤,很快就把洞口鑿到一個合适的高度。
然後工程師走向前來,他發現洞裡的坡道斜度最多也不過三十到三十五度,至少洞口一帶是這樣的,因此是可以通行的。
如果往前走坡度不變陡,甚至一直向海面走下去都不困難。
花崗石的内壁裡很可能有巨大的石洞,如果真是這樣,也許會有極大的用處的。
“怎麼,史密斯先生,我們呆着幹什麼?”水手問道,他急于要到狹長的裡去。
“你看,托普已經進去了!” “很好,”工程師答道。
“可是我們一定要看得見道路。
納布,去砍一些帶樹脂的枯樹枝來。
” 納布和赫伯特跑到湖邊去了。
這一帶長着許多松樹和其他的蒼翠樹木,他們很快就帶了一些樹枝回來,做成火把。
用火石和鋼片把它們點着,于是賽勒斯-史密斯就帶領着大家冒險進入原來灌滿湖水的漆黑的。
出乎他們的意料之外,探險家們愈往前走,的直徑也就愈大,走了一會工夫,他們能夠站直身子了。
這裡的花崗石經過流水長年的沖洗,又濕又滑,走在上面随時都有摔跤的危險。
于是居民們采用了爬山時常用的辦法,用一根繩索把大家連起來。
幸而有些花崗石向外凸出,形成天然的梯階,這樣往下走去就不至于摔跤了。
在火把的照耀下,有許多水珠在石頭上閃閃發光,探險家們估計石壁上可能垂着無數的鐘侞石。
工程師仔細察着了這黑色的花崗石。
上面看不出地層,連一條縫也沒有。
石頭是整體的,而且石紋非常細緻。
估計從有海島的那一天起,就已經有這條了。
它并不是由流水逐漸沖出來的。
一手造成這個石洞的不是尼普頓而是柏魯圖,石壁上還遺有熔岩的痕迹,長期的水流沖刷也沒能把它們完全磨滅。
居民們往下走得很慢。
這個石洞還是第一次有人來,誰也不知道它究竟有多深。
他們冒險往深處走,不由得産生了一種無名的恐懼。
他們誰都不說話,然而腦子裡卻不住地在想,而且想的還不止一件事。
這個地洞通向大海,也許有水螅和其他巨大的頭足類動物住在裡面吧。
好在托普在小隊的前面走着,他們可以依靠它的機智。
在緊要關頭,它是決不會不發警報的。
他們沿着曲折的道路,大約走了一百英尺的光景。
走在前面的史密斯站住了,他的夥伴們也到了他的跟前。
他們站腳的地方很寬,這裡是一個大小适中的山洞。
頂上一滴一滴地往下掉水,然而大家很清楚,水不
赫伯特卻高興得幾乎發了狂,納布樂得手舞足蹈,潘克洛夫點着他的大腦袋,自言自語他說: “好,我們的工程師真有辦法!” 硝化甘油的确發揮了極大的威力。
它所炸開的新出口非常大,流出來的水至少要比從舊道排出的多三倍。
爆炸以後不久,湖面就會降低三英尺,也許還要多些。
居民們到“石窟”裡去拿了幾把鶴嘴鋤和鐵頭标槍,還有一些纖維繩索、火石和鋼塊;然後回到高地上來,托普也跟着他們一起來了。
一路上水手忍不住對工程師說: “你做的那種油實在好,用它能把我們的海島全都炸毀,你說是不是,史密斯先生?” “不用說海島,連大陸、全世界都可以,”工程師答道。
“隻是數量多少的問題。
” “那麼你能用硝化甘油來做彈藥嗎?”水手問道。
“不能,潘克洛夫;它太容易爆炸了。
可是要做一些棉花火藥,甚至是普通的火藥都不算難,因為我們有硝酸、硝石、硫磺和炭,不幸的是我們沒有槍。
” “啊,史密斯先生,”水手答道,“隻要有決心就能辦到……” 潘克洛夫已經把“難”字從林肯島的字典上抹去了。
格蘭特湖原有的出口現在已經露出來。
居民們來到眺望崗上,立刻就向那裡走去。
這個出口已經沒有湖水在流,現在可以走人了。
肯定地說,他們可以毫不困難地察看洞内。
幾分鐘以後,居民們來到湖的南端,他們一眼就看出目的已經達到了。
果然,湖裡露出了他們搜求了很久的洞口,現在這個洞口已經在水面上了。
湖水下降以後,留下一道狹長的分水線,使他們可以走近洞口。
這個洞口橫寬約二十英尺,但是高度卻幾乎還不到兩英尺。
它的樣子很象人行道邊下水道的溝口,因此居民們要想進去很不容易。
可是納布和潘克洛夫掄起鶴嘴鋤,很快就把洞口鑿到一個合适的高度。
然後工程師走向前來,他發現洞裡的坡道斜度最多也不過三十到三十五度,至少洞口一帶是這樣的,因此是可以通行的。
如果往前走坡度不變陡,甚至一直向海面走下去都不困難。
花崗石的内壁裡很可能有巨大的石洞,如果真是這樣,也許會有極大的用處的。
“怎麼,史密斯先生,我們呆着幹什麼?”水手問道,他急于要到狹長的裡去。
“你看,托普已經進去了!” “很好,”工程師答道。
“可是我們一定要看得見道路。
納布,去砍一些帶樹脂的枯樹枝來。
” 納布和赫伯特跑到湖邊去了。
這一帶長着許多松樹和其他的蒼翠樹木,他們很快就帶了一些樹枝回來,做成火把。
用火石和鋼片把它們點着,于是賽勒斯-史密斯就帶領着大家冒險進入原來灌滿湖水的漆黑的。
出乎他們的意料之外,探險家們愈往前走,的直徑也就愈大,走了一會工夫,他們能夠站直身子了。
這裡的花崗石經過流水長年的沖洗,又濕又滑,走在上面随時都有摔跤的危險。
于是居民們采用了爬山時常用的辦法,用一根繩索把大家連起來。
幸而有些花崗石向外凸出,形成天然的梯階,這樣往下走去就不至于摔跤了。
在火把的照耀下,有許多水珠在石頭上閃閃發光,探險家們估計石壁上可能垂着無數的鐘侞石。
工程師仔細察着了這黑色的花崗石。
上面看不出地層,連一條縫也沒有。
石頭是整體的,而且石紋非常細緻。
估計從有海島的那一天起,就已經有這條了。
它并不是由流水逐漸沖出來的。
一手造成這個石洞的不是尼普頓而是柏魯圖,石壁上還遺有熔岩的痕迹,長期的水流沖刷也沒能把它們完全磨滅。
居民們往下走得很慢。
這個石洞還是第一次有人來,誰也不知道它究竟有多深。
他們冒險往深處走,不由得産生了一種無名的恐懼。
他們誰都不說話,然而腦子裡卻不住地在想,而且想的還不止一件事。
這個地洞通向大海,也許有水螅和其他巨大的頭足類動物住在裡面吧。
好在托普在小隊的前面走着,他們可以依靠它的機智。
在緊要關頭,它是決不會不發警報的。
他們沿着曲折的道路,大約走了一百英尺的光景。
走在前面的史密斯站住了,他的夥伴們也到了他的跟前。
他們站腳的地方很寬,這裡是一個大小适中的山洞。
頂上一滴一滴地往下掉水,然而大家很清楚,水不