第六章 非正式調查
關燈
小
中
大
秘密,于是轉過頭來盯着他這位騎車夥伴,蹬車的速度慢了下來。
“在我看來,他也是這樣同我打交道的。
”艾斯特承認了,但是他沒有做進一步的闡明,他蹬車的速度又加快了。
“我這樣問您是不是顯得有些無禮?”福特爾說,“但是克萊夫頓向您發出過真正的威脅嗎,上校?” “一點兒也不。
”艾斯恃漫不經心地回答着,臉上木無表情,雙腿卻在不停地擺動,“他說斯泰德打算揭露我們某座建築物的醜聞。
” 福特爾知道得非常清楚,艾斯特家族——擁有曼哈頓大部分的土地——他們的财産不僅包括豪華的艾斯特旅館,還有一個街區又一個街區的臭名昭著的貧民窟。
“您認為斯泰德是克萊夫頓的同謀犯嗎?”福特爾問,這一次,他沒有把斯泰德在海陸聯運列車上對那個雪貂臉孔男人的粗暴态度告訴艾斯特。
“這非常值得懷疑,您知道,斯泰德先生是‘救世軍’成員。
”艾斯特停下來喘一口氣,福特爾——聽到了這番與艾斯德·史朝斯相同的話感覺到精神一振——替他說下去,“他們接受艾斯特家族的許多慈善捐贈。
” “說得對。
此外,我們還贊助斯泰德先生的其他一些事業,解決諸如從良妓女問題,未婚媽媽問題,還有寵物問題,等等。
我的家族,尤其是我的母親,長久以來,一直支持那些事業。
” “那麼說,這個克萊夫頓——您拒絕付錢給他了?” “不,我給了他錢,他隻要一點點兒——五千美元。
” 騎在自行車上的福特爾感覺到頭昏眼花,不知道這是鍛煉的緣故——他并不時常鍛煉,還是因為艾斯特對待那個勒索者的無動于衷的态度,他自己也說不清楚。
“告訴我,上校,您今天在船上見到克萊夫頓了嗎?” “沒有,”艾斯特突然之間停止了蹬車,他的前額滲出了汗珠,但他的喘息并不劇烈,“也不能說我在找他。
他是一個非常不受歡迎的夥伴。
您不也這樣認為嗎?” 福特爾也停下了運動,艾斯特向那排劃船器走過去,他在那裡停下來,瞥了福特爾一眼,說:“如果我先走了,您介意嗎,傑克?” “随您的便,上校,”福特爾說,“我還要再運動一會兒。
” 在福特爾夫婦的房艙裡,福特爾洗了一個熱水澡放松一下,然後他穿着浴袍,躺在暄軟的沙發上,繼續看那本小說《徒勞無功》,小說的标題看起來似乎反應出了他努力的結果。
試圖看穿艾斯特面具下面的另一副臉孔是一個毫無希望的嘗試,像史朝斯一樣,約翰·傑克勃·艾斯特比他表面上看起來的更強悍,福特爾可以想象得出這位百萬富翁漫不經心地派遣一個男仆用枕頭悶死克萊夫頓的場面。
但是,他也可以想象得出艾斯特從錢夾裡抽出大把的鈔票,把那個令人惱火的像蒼蠅一樣嗡嗡叫的勒索者用錢打發走的情景。
當福特爾在健身房裡與艾斯特蹬着自行車閑談時,他的妻子正與瑪德琳·艾斯特——還有艾斯特的吉樣物,麥琪·布朗——坐在A甲闆豪華的一等艙休息室裡,品嘗着熱茶與黃油面包。
這間過分華麗的休息室,依照凡爾賽宮的模式裝飾着,主要是供女士們社交的場所,與吸煙室正好分庭抗禮,當然,這裡面是禁止吸煙的。
室内的天花闆很高,一盞晶瑩剔透的枝形水晶吊燈發出眩目的光澤;四壁是橡木鑲闆,上面雕刻着渦形圖案。
室内一側以一隻壁爐(太大了,根本無法點燃)為界,另一側以一隻書架(太高了,以至于無法翻閱)為界。
松軟的綠色地毯鋪在地上,椅子上鋪着蓬松的坐墊,在雕刻精美的桌子上可以玩橋牌或者單人紙牌。
但是梅爾與瑪德琳還有麥琪沒有玩牌,她們在閑聊——或者至少可以說瑪德琳與麥琪在閑聊——梅爾在充當秘密偵探的角色。
那兩個女人正在談論已經“不再年輕”的海倫·坎迪夫人是如何吸引一群中年男人的,她們一緻認為年輕英俊的斯威德最有可能成為坎迪夫人船上情史的候選人。
她們也注意到了本傑明·古根漢姆與他的情婦不再假裝互不相識了,一些乘務員也被要求稱呼波琳·阿爾伯特夫人為“古根漢姆夫人”。
“你們兩個人今天在船上看到約翰·克萊夫頓先生了嗎?”梅爾漫不經心地問。
“你是說那個長着一張老鼠臉孔的拿金頭手杖的小畜生嗎?”麥琪·布朗問,她穿着一件淺灰色的真絲裙子,袖口是黑色的,鑲着花邊;一頂邊沿過大的黑色天鵝絨帽子上插着駝鳥羽毛。
梅爾認為麥琪那種碼頭工人式的詞彙隻令她覺得有趣,而不令她反感,她大笑着說:“我想我們在這裡的談話是安全的。
” 瑪德琳·艾斯特——她穿着粉色的真絲西裝,打一條淺紫色的真絲領帶,戴着一頂寬沿草帽,顯得非常可愛——向她們靠近一些,幾乎是用耳語般的聲音說:“你們知道,那個小乞丐想要敲詐傑克與我。
” 艾斯特夫人口中的傑克是“她的”傑克,不是梅爾的(顯然,約翰·傑克勃·艾斯特沒有讓他的妻子稱呼他為“上校”)。
“不!”梅爾說,聽起來似乎真的深感震驚。
她暗暗思付着——當偵探是一件再容易不過的事情了。
“他一定是想敲詐船上所有的人!他對我的傑克與我也做了同樣的事情。
” 梅爾很快地告訴了那兩個女人傑克與克萊夫頓之間發生的事,包括她丈夫的“精神崩潰”症,以及他如何把那個勒索者吊在了陽台上——這使得瑪德琳竊笑起來,而麥琪則興奮地尖叫。
麥琪轉頭望着瑪德琳,貿然地說:“他對你做了什麼,寶貝?我猜他威脅着想要告訴世界在你結婚以前,你就懷孕了。
” 瑪德琳看起來已經習慣了麥琪這種沒有分寸的快言快語,她再一次竊竊地笑着,說:“非常正确,哦,還有一些關于傑克家族房地産方面的胡言亂語……我不知道,但是那個克利夫頓——” “克萊夫頓。
”麥琪糾正普她。
“克萊夫頓,”瑪德琳說,點了一下頭,“好吧,他聲稱從巴黎的醫院裡找到了一些文件,說我在那裡做過檢查,那些文件會證明我們的輕率舉動。
但這隻是一些無恥的謊言。
” “克萊夫頓隻是在虛張聲勢嗎?”麥琪問。
瑪德琳點了點頭,“麥琪,我現在懷孕五個月
“在我看來,他也是這樣同我打交道的。
”艾斯特承認了,但是他沒有做進一步的闡明,他蹬車的速度又加快了。
“我這樣問您是不是顯得有些無禮?”福特爾說,“但是克萊夫頓向您發出過真正的威脅嗎,上校?” “一點兒也不。
”艾斯恃漫不經心地回答着,臉上木無表情,雙腿卻在不停地擺動,“他說斯泰德打算揭露我們某座建築物的醜聞。
” 福特爾知道得非常清楚,艾斯特家族——擁有曼哈頓大部分的土地——他們的财産不僅包括豪華的艾斯特旅館,還有一個街區又一個街區的臭名昭著的貧民窟。
“您認為斯泰德是克萊夫頓的同謀犯嗎?”福特爾問,這一次,他沒有把斯泰德在海陸聯運列車上對那個雪貂臉孔男人的粗暴态度告訴艾斯特。
“這非常值得懷疑,您知道,斯泰德先生是‘救世軍’成員。
”艾斯特停下來喘一口氣,福特爾——聽到了這番與艾斯德·史朝斯相同的話感覺到精神一振——替他說下去,“他們接受艾斯特家族的許多慈善捐贈。
” “說得對。
此外,我們還贊助斯泰德先生的其他一些事業,解決諸如從良妓女問題,未婚媽媽問題,還有寵物問題,等等。
我的家族,尤其是我的母親,長久以來,一直支持那些事業。
” “那麼說,這個克萊夫頓——您拒絕付錢給他了?” “不,我給了他錢,他隻要一點點兒——五千美元。
” 騎在自行車上的福特爾感覺到頭昏眼花,不知道這是鍛煉的緣故——他并不時常鍛煉,還是因為艾斯特對待那個勒索者的無動于衷的态度,他自己也說不清楚。
“告訴我,上校,您今天在船上見到克萊夫頓了嗎?” “沒有,”艾斯特突然之間停止了蹬車,他的前額滲出了汗珠,但他的喘息并不劇烈,“也不能說我在找他。
他是一個非常不受歡迎的夥伴。
您不也這樣認為嗎?” 福特爾也停下了運動,艾斯特向那排劃船器走過去,他在那裡停下來,瞥了福特爾一眼,說:“如果我先走了,您介意嗎,傑克?” “随您的便,上校,”福特爾說,“我還要再運動一會兒。
” 在福特爾夫婦的房艙裡,福特爾洗了一個熱水澡放松一下,然後他穿着浴袍,躺在暄軟的沙發上,繼續看那本小說《徒勞無功》,小說的标題看起來似乎反應出了他努力的結果。
試圖看穿艾斯特面具下面的另一副臉孔是一個毫無希望的嘗試,像史朝斯一樣,約翰·傑克勃·艾斯特比他表面上看起來的更強悍,福特爾可以想象得出這位百萬富翁漫不經心地派遣一個男仆用枕頭悶死克萊夫頓的場面。
但是,他也可以想象得出艾斯特從錢夾裡抽出大把的鈔票,把那個令人惱火的像蒼蠅一樣嗡嗡叫的勒索者用錢打發走的情景。
當福特爾在健身房裡與艾斯特蹬着自行車閑談時,他的妻子正與瑪德琳·艾斯特——還有艾斯特的吉樣物,麥琪·布朗——坐在A甲闆豪華的一等艙休息室裡,品嘗着熱茶與黃油面包。
這間過分華麗的休息室,依照凡爾賽宮的模式裝飾着,主要是供女士們社交的場所,與吸煙室正好分庭抗禮,當然,這裡面是禁止吸煙的。
室内的天花闆很高,一盞晶瑩剔透的枝形水晶吊燈發出眩目的光澤;四壁是橡木鑲闆,上面雕刻着渦形圖案。
室内一側以一隻壁爐(太大了,根本無法點燃)為界,另一側以一隻書架(太高了,以至于無法翻閱)為界。
松軟的綠色地毯鋪在地上,椅子上鋪着蓬松的坐墊,在雕刻精美的桌子上可以玩橋牌或者單人紙牌。
但是梅爾與瑪德琳還有麥琪沒有玩牌,她們在閑聊——或者至少可以說瑪德琳與麥琪在閑聊——梅爾在充當秘密偵探的角色。
那兩個女人正在談論已經“不再年輕”的海倫·坎迪夫人是如何吸引一群中年男人的,她們一緻認為年輕英俊的斯威德最有可能成為坎迪夫人船上情史的候選人。
她們也注意到了本傑明·古根漢姆與他的情婦不再假裝互不相識了,一些乘務員也被要求稱呼波琳·阿爾伯特夫人為“古根漢姆夫人”。
“你們兩個人今天在船上看到約翰·克萊夫頓先生了嗎?”梅爾漫不經心地問。
“你是說那個長着一張老鼠臉孔的拿金頭手杖的小畜生嗎?”麥琪·布朗問,她穿着一件淺灰色的真絲裙子,袖口是黑色的,鑲着花邊;一頂邊沿過大的黑色天鵝絨帽子上插着駝鳥羽毛。
梅爾認為麥琪那種碼頭工人式的詞彙隻令她覺得有趣,而不令她反感,她大笑着說:“我想我們在這裡的談話是安全的。
” 瑪德琳·艾斯特——她穿着粉色的真絲西裝,打一條淺紫色的真絲領帶,戴着一頂寬沿草帽,顯得非常可愛——向她們靠近一些,幾乎是用耳語般的聲音說:“你們知道,那個小乞丐想要敲詐傑克與我。
” 艾斯特夫人口中的傑克是“她的”傑克,不是梅爾的(顯然,約翰·傑克勃·艾斯特沒有讓他的妻子稱呼他為“上校”)。
“不!”梅爾說,聽起來似乎真的深感震驚。
她暗暗思付着——當偵探是一件再容易不過的事情了。
“他一定是想敲詐船上所有的人!他對我的傑克與我也做了同樣的事情。
” 梅爾很快地告訴了那兩個女人傑克與克萊夫頓之間發生的事,包括她丈夫的“精神崩潰”症,以及他如何把那個勒索者吊在了陽台上——這使得瑪德琳竊笑起來,而麥琪則興奮地尖叫。
麥琪轉頭望着瑪德琳,貿然地說:“他對你做了什麼,寶貝?我猜他威脅着想要告訴世界在你結婚以前,你就懷孕了。
” 瑪德琳看起來已經習慣了麥琪這種沒有分寸的快言快語,她再一次竊竊地笑着,說:“非常正确,哦,還有一些關于傑克家族房地産方面的胡言亂語……我不知道,但是那個克利夫頓——” “克萊夫頓。
”麥琪糾正普她。
“克萊夫頓,”瑪德琳說,點了一下頭,“好吧,他聲稱從巴黎的醫院裡找到了一些文件,說我在那裡做過檢查,那些文件會證明我們的輕率舉動。
但這隻是一些無恥的謊言。
” “克萊夫頓隻是在虛張聲勢嗎?”麥琪問。
瑪德琳點了點頭,“麥琪,我現在懷孕五個月