第七章
關燈
小
中
大
“您堂弟在電話那端等您,教授先生。
”她說。
“看來,您的問題要解決了,”教授說,“是我!是你嗎,阿波利多爾!阿波利多爾,親愛的,是你堂兄拉米奧多爾。
過得怎麼樣?小梅拉怎麼樣?身體好嗎?我在研究所。
你等等,别打斷我,柯拉·奧爾瓦特女士在我這兒。
你知道是哪位?她也認識你。
轉達問候?一定。
柯拉女士對我們十分不滿。
因為公務,是的,因為公務。
你知道嗎,那個白癡夜班女清潔工把你們的淚水當對水了!”教授被自己的玩笑逗樂了,他接着說,“是的,倒下水道了。
不,别擔心,我希望這東西在下水道裡風幹了。
” 柯拉警惕起來。
這是他第二次說走嘴,如果說第一次失言是故意想挑釁柯拉的話,那麼這次則是由阿波利多爾的問題引出的。
問題大約是:“你不怕明天流出來?”而教授認為,在下水道裡“這東西”會風幹。
“不,”教授繼續說,“不要打斷我。
我和柯拉女士請求你:再從那個槽子裡取點兒治水送到這兒來。
我們馬上進行快速化驗。
怎麼會沒了?為什麼全洗了?好吧,如果是散發臭味的話。
你知道嗎,你把物證毀掉了!” 教授因為真生氣而嗓音發顫。
他現在算是找到替罪羊了。
柯拉明白阿波利多爾是對的。
他幹嘛要讓臭味和傳染病源留在場子中間?留着這些對水幹什麼?“我非常氣憤廣教授又嚷了一遍,扔下聽筒。
他用噴着怒火的雙眼看着柯拉,又加了一句:“誰也靠不住。
” “要知道阿波利多爾不是你們的夜班女清潔工,”柯拉說,“還能奢望他什麼呢?” “您不明白!”教授嚷了一聲,又住口了。
他不是傻瓜,也不想象個傻瓜似的。
如果一招不靈,他馬上會想出另一招。
另一招沒用他等。
第二個女助手來了。
“教授先生,”她說,“沒法找到夜班女清潔工。
鄰居們說她早上買了張四輪驿車的票,不知去哪裡了。
” “做得對!”教授感歎道,“我把她解雇了,現在就讓她休息吧。
” 他看了眼柯拉,仿佛下棋赢了她。
“我警告過,誰也不能相信。
” 柯拉知道可以現在就尋找女清潔工,盡管最大的可能此人是虛構出來的,沒有她實驗室一樣運轉得很好。
她花上幾天時間,最好的情況是在某個村莊裡找到一個被雇用扮演該角色的老太太。
這樣根本不能促進偵察。
柯拉的對手眼看着犯了個愚蠢的錯誤,他們太急于求成了,考慮不夠周全。
換了她是他們,她會僞造一份假證明:所有化驗都很正規,飼料裡未發現任何可疑物質。
哪裡還用得着這時候演戲?很可能,他們沒有想到柯拉會在實驗室進行調查。
……柯拉突然像被閃電擊中一樣發起愣來!天哪,包子在哪兒?“您聽到我說話了嗎?”她聽到教授問。
“是的,我全明白,”她冷漠地說,“我沒有理由不相信您的話。
盡管換了别人處在我的位置不免懷疑夜班女清潔工是否存在。
但是這是地方警察的事。
我的任務就是通報所發生的事故……” “可是并沒有發生什麼事故呀!” “對你們來說沒有。
對我而言,這叫惡意銷毀物證。
” “一派胡言!沒有這樣的事!” “我告辭了,教授。
” 教授深深歎了口氣。
他在控制自己。
“您不想看看我們的實驗室?我們沒有秘密,我們很願意向您展示微不足道的成果。
”他以一個文明的主人的口吻說。
“謝謝,下次吧,”柯拉回答。
她現在已經完成了必要的步驟:本來她應該把研究所的所有地方都拍下來,但很明顯,他們隻會讓她看那些想讓她看到的東西;那些向沒文化的國務活動家們展示、以便劃撥新資金的東西。
根據直覺和職業經驗的提示,當務之急是趕回旅館!找到狗,獲悉它是否還活着。
令教授頗為驚訝的是,柯拉喪失了對夜間事件和整個研究所的興趣。
他把柯拉送到門口,納悶地看着她坐上車走了。
然後他急忙去打電話。
翻譯在旅館門口一個勁兒轉悠——有些事沒向他通報,于是他失去了柯拉的影蹤。
“我訂了早餐!”他一邊叫嚷着,一邊趕在看門人前面打開車門。
柯拉機械地往他手裡塞了個硬币,翻譯先是吃了一驚,随後就把硬币藏起來。
“早餐我訂了雞蛋餅!” 簡直就像個頭一次給主人做飯的小媳婦! “謝謝,”柯拉靠着車說,“請在餐廳等我。
我得回房間一趟。
” “幹嘛去?” “可是這和您,親愛的,沒關系。
” “我不明白,柯拉,”翻譯有些惱火,“您一大早就跑出去,也不和我打個招呼,要知道我可能會因為您受到處分!” “那就受呗。
” “您是在利用我的好态度,也可以說是軟弱。
等把我轟走了,給您換個翻譯,看您再折騰。
” 翻譯拉開旅館的門,請柯拉先進去。
“興許,他好歹能學會俄語,”柯拉說,“這一點兒不難。
應該坐下來學。
” “我有别的志向!”翻譯争辯道。
柯拉用手示意他别往電梯走了。
翻譯隻好轉向餐廳。
柯拉上到自己那層,跑向房間。
“包子!”她隔着門喊
”她說。
“看來,您的問題要解決了,”教授說,“是我!是你嗎,阿波利多爾!阿波利多爾,親愛的,是你堂兄拉米奧多爾。
過得怎麼樣?小梅拉怎麼樣?身體好嗎?我在研究所。
你等等,别打斷我,柯拉·奧爾瓦特女士在我這兒。
你知道是哪位?她也認識你。
轉達問候?一定。
柯拉女士對我們十分不滿。
因為公務,是的,因為公務。
你知道嗎,那個白癡夜班女清潔工把你們的淚水當對水了!”教授被自己的玩笑逗樂了,他接着說,“是的,倒下水道了。
不,别擔心,我希望這東西在下水道裡風幹了。
” 柯拉警惕起來。
這是他第二次說走嘴,如果說第一次失言是故意想挑釁柯拉的話,那麼這次則是由阿波利多爾的問題引出的。
問題大約是:“你不怕明天流出來?”而教授認為,在下水道裡“這東西”會風幹。
“不,”教授繼續說,“不要打斷我。
我和柯拉女士請求你:再從那個槽子裡取點兒治水送到這兒來。
我們馬上進行快速化驗。
怎麼會沒了?為什麼全洗了?好吧,如果是散發臭味的話。
你知道嗎,你把物證毀掉了!” 教授因為真生氣而嗓音發顫。
他現在算是找到替罪羊了。
柯拉明白阿波利多爾是對的。
他幹嘛要讓臭味和傳染病源留在場子中間?留着這些對水幹什麼?“我非常氣憤廣教授又嚷了一遍,扔下聽筒。
他用噴着怒火的雙眼看着柯拉,又加了一句:“誰也靠不住。
” “要知道阿波利多爾不是你們的夜班女清潔工,”柯拉說,“還能奢望他什麼呢?” “您不明白!”教授嚷了一聲,又住口了。
他不是傻瓜,也不想象個傻瓜似的。
如果一招不靈,他馬上會想出另一招。
另一招沒用他等。
第二個女助手來了。
“教授先生,”她說,“沒法找到夜班女清潔工。
鄰居們說她早上買了張四輪驿車的票,不知去哪裡了。
” “做得對!”教授感歎道,“我把她解雇了,現在就讓她休息吧。
” 他看了眼柯拉,仿佛下棋赢了她。
“我警告過,誰也不能相信。
” 柯拉知道可以現在就尋找女清潔工,盡管最大的可能此人是虛構出來的,沒有她實驗室一樣運轉得很好。
她花上幾天時間,最好的情況是在某個村莊裡找到一個被雇用扮演該角色的老太太。
這樣根本不能促進偵察。
柯拉的對手眼看着犯了個愚蠢的錯誤,他們太急于求成了,考慮不夠周全。
換了她是他們,她會僞造一份假證明:所有化驗都很正規,飼料裡未發現任何可疑物質。
哪裡還用得着這時候演戲?很可能,他們沒有想到柯拉會在實驗室進行調查。
……柯拉突然像被閃電擊中一樣發起愣來!天哪,包子在哪兒?“您聽到我說話了嗎?”她聽到教授問。
“是的,我全明白,”她冷漠地說,“我沒有理由不相信您的話。
盡管換了别人處在我的位置不免懷疑夜班女清潔工是否存在。
但是這是地方警察的事。
我的任務就是通報所發生的事故……” “可是并沒有發生什麼事故呀!” “對你們來說沒有。
對我而言,這叫惡意銷毀物證。
” “一派胡言!沒有這樣的事!” “我告辭了,教授。
” 教授深深歎了口氣。
他在控制自己。
“您不想看看我們的實驗室?我們沒有秘密,我們很願意向您展示微不足道的成果。
”他以一個文明的主人的口吻說。
“謝謝,下次吧,”柯拉回答。
她現在已經完成了必要的步驟:本來她應該把研究所的所有地方都拍下來,但很明顯,他們隻會讓她看那些想讓她看到的東西;那些向沒文化的國務活動家們展示、以便劃撥新資金的東西。
根據直覺和職業經驗的提示,當務之急是趕回旅館!找到狗,獲悉它是否還活着。
令教授頗為驚訝的是,柯拉喪失了對夜間事件和整個研究所的興趣。
他把柯拉送到門口,納悶地看着她坐上車走了。
然後他急忙去打電話。
翻譯在旅館門口一個勁兒轉悠——有些事沒向他通報,于是他失去了柯拉的影蹤。
“我訂了早餐!”他一邊叫嚷着,一邊趕在看門人前面打開車門。
柯拉機械地往他手裡塞了個硬币,翻譯先是吃了一驚,随後就把硬币藏起來。
“早餐我訂了雞蛋餅!” 簡直就像個頭一次給主人做飯的小媳婦! “謝謝,”柯拉靠着車說,“請在餐廳等我。
我得回房間一趟。
” “幹嘛去?” “可是這和您,親愛的,沒關系。
” “我不明白,柯拉,”翻譯有些惱火,“您一大早就跑出去,也不和我打個招呼,要知道我可能會因為您受到處分!” “那就受呗。
” “您是在利用我的好态度,也可以說是軟弱。
等把我轟走了,給您換個翻譯,看您再折騰。
” 翻譯拉開旅館的門,請柯拉先進去。
“興許,他好歹能學會俄語,”柯拉說,“這一點兒不難。
應該坐下來學。
” “我有别的志向!”翻譯争辯道。
柯拉用手示意他别往電梯走了。
翻譯隻好轉向餐廳。
柯拉上到自己那層,跑向房間。
“包子!”她隔着門喊