第四章 泰拉·邁西

關燈
車以後,他們想把我送到醫院或警察局,可是我哪也不想去。

    後來他們就把我送回了家。

    ” 達倫接着問道:“那麼在你到家以後,你又做了些什麼?” “我脫下衣服,徹底地沖洗了自己。

    ” 大家全都沉默了,所有的人都很清楚這意味着什麼。

     沉寂了一會兒之後,達倫輕聲地問道:“這……有效嗎?” 泰拉仍舊是毫無表情地說道:“沒有。

    幾周之後我發現自己懷孕了。

    ” 達倫的語氣充滿了同情,“噢,親愛的,這真不幸。

    我想你的醫生一定想辦法幫你解決了這個……呃,難題?” 泰拉簡短地回答道:“是的。

    ” 就在這時,伊莎貝爾搖搖晃晃地走了回來,她向大家不好意思地笑了笑,就又坐到了沙發上。

    這一次,她沒有緊緊地靠着泰拉,而是給她留出了足夠大的地方。

     達倫又繼續說道:“讓我們再回到那個可怕的夜晚……你大約是在什麼時候又看到你丈夫的?” “大約在淩晨一點,”泰拉說道,“他從外面打來電話,想知道我是否在家。

    我對他說,“快點回來,我出事了,一些可怕的事……’” 達倫又說道:“那麼在你丈夫回來以後,你是否告訴他發生了什麼事了嗎?” 泰拉遲緩地搖了搖頭,說道:“開始的時候,我什麼也沒說。

    那一切……真是……真是太可怕了。

    可是他就和我坐在這張沙發上,不停地詢問着我,雖然猜不出究竟發生了什麼事,可是他很清楚一定是件非常糟糕的事情。

    雖然我已經洗幹淨了,可是當時我的臉還是浮腫着的,臉上還有瘀傷的痕迹,我的鼻子一直在流血。

    湯米不停地問着,他求我告訴他究竟發生了什麼事。

    ” “你說了?” “是的。

    後來我把事情的全部經過都詳細告訴了湯米,包括其中的每一個細節,他們怎樣一個接一個地***了我……卡哈哈瓦如何在我苦苦哀求時打傷了我的下巴……他們怎麼打我……” “你丈夫報告了警察局,然後你又被送到了醫院?” “是的。

    後來,我指認出五個襲擊我的流氓其中的四個,他們是因為那一天晚上的另一起襲擊案而被抓住的。

    ” 達倫又簡單地詢問了此後的一些情況。

     泰拉講述了她緩慢的恢複治療,新聞界記者的窮追不放,法庭上的唇舌之争,庭外焦急的等待結果,“滑稽的”延遲判決而結束了這個案子。

    但是,事情并沒有就此終止。

    在判決公布之後,海軍士兵和本地的年輕人之間又發生了幾起沖突事件,最終斯特林将軍下令對莫諾阿山谷一帶的海軍住宅實行了全面的嚴密保護。

     泰拉眼睛空洞地瞪着達倫,似乎在講述一件和她根本就沒有任何關系的事情,“最讓人難以忍受的是那些無中生有的流言蜚語。

    有人造謠說湯米不信任我,打算和我離婚,因為我和另一名海軍軍官有了某些不正當的關系。

    後來,他們居然還說……湯米在床上堵住了我和那一名軍官,湯米怒不可遏地暴打了那個海軍軍官,然後又打傷了我……各種各樣的流言蜚語始終不斷。

    ” 達倫關切地問道:“那麼你的丈夫是怎麼忍受住這一切的,親愛的?” 泰拉的語氣仍舊十分地平靜:“我盡力安慰湯米,告訴他别去理會那些胡言亂語。

    可是湯米做不到,他半夜常常會驚醒,整個人變得更加消瘦而憔悴。

    ”說到這裡,泰拉空洞地歎了一口氣,“我在夜裡常常會從噩夢中驚醒,大聲地尖叫。

    這時候湯米總是耐心地勸導我,安慰我。

    他做得簡直是太好了,可是……我真的很擔心。

    ” “很擔心?” “湯米在出事以後幾乎沒有好好地睡過一覺,在他的眼眶四周始終有着濃重的黑色眼圈。

    後來,我漸漸地恢複了,可是湯米仍然休息不好,他經常在夜裡起來,在起居室裡面走來走去,不停地吸着煙。

    ” 達倫理解地點了點頭,說:“這一切對你的母親也是一個打擊。

    ” “是的。

    最初,湯米隻是給她發了一份電報,告訴她我受傷了,但是沒有具體說我出了什麼樣的事。

    後來,媽媽趕到夏威夷之後才知道我出了什麼樣的事,所以媽媽極為震怒,她憤憤地發誓要讓那些侮辱我的家夥得到應有的懲罰。

    ” 達倫繼續問道:“那福斯特克夫人做了些什麼呢,親愛的?” “在我出事的最初一段時間裡,媽媽隻是幫助我料理家務,因為湯米既要照顧我還要理家,同時還得出海執勤,實在是太累了。

    ” “還有呢?” “媽媽一直堅持不懈地去見斯特林将軍和本地的一些政府官員,要求他們将那夥流氓繩之于法。

    ” “福斯特克夫人不和你們住在一起,”我問道,“在……” “不,”泰拉快速地打斷了我的問話,“在我可以起床活動的時候,這間房子就顯得過于狹小了,于是,她和我的妹妹海倫娜就在其他的地方租了一間房子。

    ”泰拉停了一下,向我們解釋道:“海倫娜是從長島我父親那裡趕過來的,最近我父親的身體不太好,所以他不能親自來。

    ” 在整個談話期間一直沉默不語的林賽突然開口問道:“邁西夫人,你是否參與綁架了喬瑟夫·卡哈哈瓦呢?” 泰拉的那雙大眼睛直勾勾地瞪着林賽,語氣冷淡地回答道:“沒有,當然沒有。

    我第一次聽說這件事是在當天上午,”泰拉停了一下,說,“瓊斯在出事的當天上午來到了我這裡……” 我追問道:“是在出事之前呢,還是在出事之後?” 泰拉冷冷地答道:“是在出事之後。

    瓊斯突然地沖到我這裡,急急忙忙地遞給我一支槍并告訴我,‘拿着——喬瑟夫·卡哈哈瓦被殺了。

    ’我問他湯米在哪兒。

    他告訴我說湯米和媽媽去……處理屍體了。

    ” 泰拉仍然毫無表情地呆坐在那裡,看上去就像是精神病院中的一名智障患者。

     達倫又問道:“後來那個叫瓊斯的水手又做了什麼?” “瓊斯讓我給他拿些喝的東西……摻水的威士忌。

    我拿給他了。

    ” 我單刀直入地問道:“邁西夫人,你的母親和丈夫殺了那個男人?” 泰拉無所謂地聳了聳肩,說:“我很抱歉,喬瑟夫·卡哈哈瓦被打死了。

    不過我想他那是罪有應得。

    ” 随後,泰拉記起了我們是她的“客人”,就為她剛才的“失禮”向我們道歉。

    接着她問我們要不要來點喝的,她已經預先吩咐她的女傭備好了一壺冰茶。

     “比翠絲!”泰拉大聲地叫了一聲,一副主人的架式。

     過了片刻,那個漂亮能幹的日本女傭走了進來,在她的手裡端着撒有檸檬片的冰茶壺。

     泰拉望着我們,仍然是一副無動于衷的樣子。

    “有時候我想他們為什麼不幹脆殺了我,要真是那樣該有多好,現在所有的這些麻煩就都不會有了……”她突然又記起了自己的女主人身份,向我們指了指擺好的冰茶,“我希望你們能喜歡這種味道,這是按東方式的方法調配的。

    ”