第一部 邁克爾·科萊昂 1950年 第01章
關燈
小
中
大
邁克爾-科萊昂站在巴勒莫長長的木制船塢上,望着那艘駛往美國的巨型客輪啟航,他原準備搭乘那船的,隻是他又接到了父親的新指令。
他揮手向小漁船上的人們告别,是他們帶他來到船塢,而且在過去的歲月裡一直護衛着他。
小漁船在客輪身後泛起的白浪中颠簸,像一隻緊緊追随母親的勇敢的小鴨。
船上的人也在向他揮手道别;他将再也見不到他們了。
船塢上倒很熱鬧,那些頭戴帽子、身穿寬大服裝的工人們正忙着将貨物從船上卸下來,裝上開到船塢上的貨車。
他們都瘦小結實,頭上的長舌帽遮蔽了面孔,看上去倒更像阿拉伯人。
他們當中有他的新保镖,保證他安全地見到唐-克羅斯-馬洛,他是西西裡當地人稱之為“聯友幫”的“王中之王”。
報紙和外界稱他們為“黑手黨”,但在西西裡島,普通百姓口中從未吐出過“黑手黨”一詞,他們也絕不會稱唐-克羅斯-馬洛為“王中之王”,而隻是叫他“善人”。
在兩年的西西裡流亡生活中,邁克爾聽到過許多有關唐-克羅斯的傳說。
有些傳說十分離奇,他簡直不能相信真有這麼一個人存在。
但從父親那兒傳來的指令非常明确,命令他就在今天與唐-克羅斯共進午餐。
他倆将安排本國最大匪徒薩爾瓦托爾-吉裡亞諾逃離西西裡。
沒有吉裡亞諾,邁克爾-科萊昂不能離開西西裡。
船塢的另一端,五十碼開外的地方,窄窄的街道上停着一輛龐大的黑色小汽車,三條漢子站在車前,猶如在金燦燦的陽光構成的光幕上切割出的幾個長方形的暗影。
邁克爾朝他們走過去中途停頓了一下,點燃一支煙,打量着這座城市。
巴勒莫位于一座死火山形成的盆地底部,三面環山,一面通向湛藍的地中海。
整座城市在西西裡正午的金色陽光下泛着微光。
絲絲紅光灑落地面,仿佛映照出無數年來灑在西西裡土壤上的血。
金光籠罩着希臘神殿堂皇的大理石柱,蜘蛛網般的穆斯林塔樓以及驚人複雜的西班牙教堂的外部結構。
遠處山坡上蜿蜒着古代諾曼底城堡的城垛。
這一切都是自耶稣降生之前起就統治西西裡的形形色色的殘暴的軍隊留下的遺迹。
城堡之外,座座錐形的山峰緊緊擁抱着這略顯柔弱的城市,仿佛兩者屈膝相依,一道繩子緊緊纏繞着城市的脖子一般。
城市上空,數不清的小紅鷹疾速掠過蔚藍的天空。
邁克爾向船塢另一端等他的三個人走去。
黑色長方形中漸漸顯出他們的體貌來,每走近一步,他就看得更清楚。
他們好像彼此分開,似乎要競相與他打招呼。
這三人都知道邁克爾的曆史。
都知道他是了不起的教父唐-科萊昂的小兒子,教父身處美國,但其勢力遠及西西裡;知道他在處死科萊昂帝國的一名死敵時曾謀殺了紐約市一名高級警官;知道他因此而避難西西裡,而現在事情終于“安排”妥當,他又要踏上歸國之途,恢複他在科萊昂家族中“王儲”的地位。
他們打量着邁克爾,他疾步如飛,毫不費力;他一臉謹言慎行的神色;他那凹陷的臉給人以飽經風霜的感覺。
不難看出,他是個令人“尊敬”的人。
邁克爾走下船塢時,第一個打招呼的是位教士。
他身穿黑色教士袍,頭戴油膩膩的蝙蝠帽,白色教士衣領上滿是西西裡的紅塵,衣領上方是一張老于世故的肉乎乎的臉。
他就是本傑米諾-馬洛神父,是唐-克羅斯的兄弟;他一副腼腆虔誠的樣子,但對他那聞名遐迩的兄長卻是忠心耿耿,而且過從甚密。
一些用心不良者甚至私下議論,說他曾将忏悔者的秘密告訴唐-克羅斯。
本傑米諾神父握着邁克爾的手,緊張地微笑着。
他見邁克爾友好地歪嘴一笑,一點不像大名鼎鼎的殺人犯的樣子,這才松了一口氣。
第二位雖也彬彬有禮,卻沒有這麼熱誠。
他是弗雷德裡克-維拉蒂督察,是全西西裡保安警察的首腦人物。
三人中隻有他臉上沒有表示歡迎的微笑。
他身體很瘦,對于一個拿政府薪水的人而言,他的衣着過于考究。
他長着一雙冰冷的藍眼睛,看得出來是久遠的諾曼底征服者的後裔,他那銳利的目光猶如射出的兩顆子彈一樣。
對于這位殺死高級警官的美國人,維拉蒂督察是不會有好感的,他來西西裡算是走運。
維拉蒂與邁克爾的握手有如摸劍鋒的感覺。
第三位身材要魁梧得多,站在兩人旁邊如巨人一般。
他握緊邁克爾的手,往前一拉就勢熱烈擁抱。
“邁克爾賢侄,”他說,“歡迎你來巴勒莫。
”他退後一步,以喜愛而又謹慎的目光打量着邁克爾。
“我叫斯蒂芬-安東裡尼,我和你父親一起在科萊昂長大,我在美國見過你,那時你還是個小孩子,你還記得我嗎?” 說也奇怪,邁克爾确實記得,斯蒂芬-安東裡尼在所有西西裡人裡實屬少見,他長着一頭紅頭發。
這正是他的不幸所在,因為西西裡人相信猶大就是長着紅頭發。
他的臉同樣令人難忘,嘴巴大而不規則,厚厚的嘴唇猶若剛剛切開的鮮血淋漓的肉,上面是長滿鼻毛的鼻孔,眼睛凹進深陷的眼眶中,雖然在笑,他的臉卻會讓你聯想到謀殺。
見牧師在場,邁克爾立刻就明白了其間的聯系。
維拉蒂督察的到來卻是個意外。
安東裡尼承擔起親戚的義務,小心地向邁克爾解釋督察的管轄範圍。
邁克爾心中一緊,此人到這兒來幹什麼?維拉蒂被認為是追蹤薩爾瓦托爾-吉裡亞諾最積極的人員之一。
顯而易見,督察與斯蒂芬-安東裡尼都不喜歡對方,他們表現出準備殊死決鬥之前的異乎尋常的謙恭有禮。
司機給他們打開車門。
本傑米諾神父和斯蒂芬-安東裡尼将邁克爾讓進後排,恭敬地輕輕拍了拍座位。
本傑米諾神父出于天主教徒的謙卑,堅持自己坐在中間,讓邁克爾坐在窗旁,他要讓邁克爾看看巴勒莫的美景。
安東裡尼在後排的另一個座位上坐下。
維拉蒂督察跳上車,坐在司機旁,邁克爾注意到維拉蒂督察一隻手握着車門拉手,這樣他能迅速将門扭開。
邁克爾腦中念頭一閃:本傑米諾神父急于坐中間位子,也許是為了盡量不使自己成為襲擊的目标。
汽車宛若一條黑色巨龍緩緩地穿行在巴勒莫的街道上。
街道旁排列着漂亮的摩爾人式的房屋,巨大的帶希臘式廊柱的公用建築以及西班牙教堂。
私宅漆成了藍色、白色、黃色,所有的房屋都有飾以鮮花的陽台,在他們頭頂上構成另一條通道。
要不是到處有一隊隊荷槍實彈的意大利武裝警察巡邏的話,這确實可算是不錯的景緻。
而更多的警察都藏身于陽台之上。
他們的車使得周圍的車輛相形見绌,尤其是那些裝有鄉下剛收獲的農副産品的騾拉農車,更是顯得寒碜。
這些農車的每一英寸,甚至連車輻及至套騾的車轅,都漆成鮮亮花哨的顔色。
許多農車車壁都有圖畫,畫着戴盔騎士與加冕國王的一些戲劇性場景。
這些場景都出自有關沙勒曼和羅蘭的傳說,他們是西西裡民間傳說中的古代英雄人物。
但是邁克爾也看到有一些農車上畫着一位身着白色無袖短衫和鼹鼠皮褲的英俊青年,腰帶上别着槍,肩膀上挂着槍,圖畫下亂塗着兩行說明,說明的結尾總是無一例外地用大大的紅色字母拼寫成一個名字:吉裡亞諾。
在流亡西西裡期間,邁克爾已經聽到許多關于薩爾瓦托爾-吉裡亞諾的傳說。
報紙上總是有他的名字。
到處都有人談論他。
邁克爾的新娘阿波羅尼姬就曾坦言,她每晚都為吉裡亞諾的安全祈禱。
他們都很崇拜他,認為他是他們中的一員,是他們都夢想着效仿的榜樣。
他二十多歲很年輕的時候,就因打敗了前往追捕的意大利武裝警察部隊而被譽為有大将之風。
他英俊潇灑而又慷慨大方,他把自己打劫來的大部分财物都送給了窮人。
他很重道義,從不許他的手下人欺負婦女和教士。
他處死告密者或者叛徒時,總是留出時間讓他禱告,淨化他的靈魂,以便他到另一個世界能與統治者友善相處。
所有這一切邁克爾全都知道。
他們駛上一條岔道,迎面一堵牆上的一幅巨大的黑體标語闖人邁克爾的眼簾。
邁克爾隻來得及看到最上一行的“吉裡亞諾”幾個字。
本傑米諾神父一直上身前傾靠在窗上,這時,他說:“那是吉裡亞諾的聲明之一。
不管怎樣,夜裡控制巴勒莫的還是他。
” “那上面怎麼說?”邁克爾問。
“他允許巴勒莫的人再次坐有軌電車。
”本傑米諾神父說。
“他允許?”邁克爾微笑着問,“一個逃犯允許?” 坐在車子另一端的斯蒂芬-安東裡尼笑着說:“警察部隊乘坐有軌電車,吉裡亞諾就去炸電車,但他事先警告大家不要坐。
現在他又宣布再也不炸有軌電車了。
” 邁克爾淡淡地問:“吉裡亞諾為什麼要炸毀滿載警察的有軌電車?” 維拉蒂督察轉過頭來,一雙藍眼睛盯着邁克爾說:“因為羅馬愚蠢地逮捕了他的父母,說他們與一個著名的罪犯——他們自己的兒子——相牽連。
那是一條一直未被共和國廢除的法西斯法律。
” 本傑米諾心中暗暗自豪,他說:“我哥哥唐-克羅斯安排他們離開。
嗯,我哥哥對羅馬很生氣。
” 天啊,邁克爾想,唐-克羅斯對羅馬很生氣?如果不是黑手黨中的鐵腕人物,這位唐-克羅斯又會是何人? 汽車在一幢橫卧整個街區的玫瑰紅色的大樓前停了下來。
樓頂的每個拐角處都有藍色的尖塔聳出。
人口前有一幅特别的帶綠條的寬闊天篷,上書“昂伯托飯店”。
兩個身穿綴有燦爛金扣的制服的人看守大門,但邁克爾的注意力并未因此壯觀景象而分散。
他那訓練有素的眼朝飯店門前的大街上掃視,看到至少有十個衛兵或是兩兩成排行走,或是依靠在鐵栅欄上。
這些人并沒有掩飾他們的使命,他們的外套敞開着,露出插在皮帶上的武器。
邁克爾下車時,兩個叼着細長雪茄的人擋了一下他的去路,上下打量着他,仔細揣摩了一番,他們對于維拉蒂督察和其他人根本沒有過問。
邁克爾他們走進飯店,身後的衛兵馬上關閉了入口。
這時門廳中又有四個衛兵出現,并護送他們轉入一條長長的通道。
這些人臉上都帶着那種皇帝禦前衛士般的驕傲神氣。
來到通道的盡頭,兩扇巨型橡木大門緊鎖着。
坐在禦座般高腳椅子上的人站了起來,用一把銅鑰匙開了門,他鞠了一躬并對本傑米諾神父意味深長地笑了笑。
進了大門是一大套富麗堂皇的房間;透過法式落地長窗,可以看到豪華的縱深花園,從那兒飄來陣陣檸檬的香味。
他們進去時,邁克爾注意到有兩個人站在套間裡。
邁克爾心中思忖着,唐-克羅斯為何要如此重重布防,他是吉裡亞諾的朋友,又是羅馬的司法部長的心腹之交,因此,他可以免遭那布滿巴勒莫大街小巷的意大利武裝警察之擾。
那麼,這麼大名鼎鼎的唐又怕誰、怕什麼呢?他的敵人是誰呢? 套房起居室中的家具原先是為意大利宮廷而設——龐大的扶手椅,沙發又長又深,而那碩大的大理石桌好像是從博物館偷來的。
這一切恰到好處地襯托出那位從花園進來迎接他們的主人。
他張開雙臂來擁抱邁克爾-科萊昂。
站着的時候,他的體寬和身高幾乎相等。
濃密、灰白,像黑人那樣自然鬈曲的頭發被精心修剪過,仿佛巨獅盤頭。
他的雙眼呈蜥蜴黑,似嵌在多肉的臉龐上端的兩粒葡萄幹。
他的臉頰如兩大塊紅木,左側刨得溜光,右面卻因多肉而起皺。
他的嘴出奇地精巧,稀疏地長着幾根唇須。
派頭十足的高鼻尖将臉上各部位裝釘在一起。
但是,他那皇帝一樣的腦袋以下卻完全是農家的裝束。
不合身的大褲子圍在他那肥大無比的腰間,用兩
他揮手向小漁船上的人們告别,是他們帶他來到船塢,而且在過去的歲月裡一直護衛着他。
小漁船在客輪身後泛起的白浪中颠簸,像一隻緊緊追随母親的勇敢的小鴨。
船上的人也在向他揮手道别;他将再也見不到他們了。
船塢上倒很熱鬧,那些頭戴帽子、身穿寬大服裝的工人們正忙着将貨物從船上卸下來,裝上開到船塢上的貨車。
他們都瘦小結實,頭上的長舌帽遮蔽了面孔,看上去倒更像阿拉伯人。
他們當中有他的新保镖,保證他安全地見到唐-克羅斯-馬洛,他是西西裡當地人稱之為“聯友幫”的“王中之王”。
報紙和外界稱他們為“黑手黨”,但在西西裡島,普通百姓口中從未吐出過“黑手黨”一詞,他們也絕不會稱唐-克羅斯-馬洛為“王中之王”,而隻是叫他“善人”。
在兩年的西西裡流亡生活中,邁克爾聽到過許多有關唐-克羅斯的傳說。
有些傳說十分離奇,他簡直不能相信真有這麼一個人存在。
但從父親那兒傳來的指令非常明确,命令他就在今天與唐-克羅斯共進午餐。
他倆将安排本國最大匪徒薩爾瓦托爾-吉裡亞諾逃離西西裡。
沒有吉裡亞諾,邁克爾-科萊昂不能離開西西裡。
船塢的另一端,五十碼開外的地方,窄窄的街道上停着一輛龐大的黑色小汽車,三條漢子站在車前,猶如在金燦燦的陽光構成的光幕上切割出的幾個長方形的暗影。
邁克爾朝他們走過去中途停頓了一下,點燃一支煙,打量着這座城市。
巴勒莫位于一座死火山形成的盆地底部,三面環山,一面通向湛藍的地中海。
整座城市在西西裡正午的金色陽光下泛着微光。
絲絲紅光灑落地面,仿佛映照出無數年來灑在西西裡土壤上的血。
金光籠罩着希臘神殿堂皇的大理石柱,蜘蛛網般的穆斯林塔樓以及驚人複雜的西班牙教堂的外部結構。
遠處山坡上蜿蜒着古代諾曼底城堡的城垛。
這一切都是自耶稣降生之前起就統治西西裡的形形色色的殘暴的軍隊留下的遺迹。
城堡之外,座座錐形的山峰緊緊擁抱着這略顯柔弱的城市,仿佛兩者屈膝相依,一道繩子緊緊纏繞着城市的脖子一般。
城市上空,數不清的小紅鷹疾速掠過蔚藍的天空。
邁克爾向船塢另一端等他的三個人走去。
黑色長方形中漸漸顯出他們的體貌來,每走近一步,他就看得更清楚。
他們好像彼此分開,似乎要競相與他打招呼。
這三人都知道邁克爾的曆史。
都知道他是了不起的教父唐-科萊昂的小兒子,教父身處美國,但其勢力遠及西西裡;知道他在處死科萊昂帝國的一名死敵時曾謀殺了紐約市一名高級警官;知道他因此而避難西西裡,而現在事情終于“安排”妥當,他又要踏上歸國之途,恢複他在科萊昂家族中“王儲”的地位。
他們打量着邁克爾,他疾步如飛,毫不費力;他一臉謹言慎行的神色;他那凹陷的臉給人以飽經風霜的感覺。
不難看出,他是個令人“尊敬”的人。
邁克爾走下船塢時,第一個打招呼的是位教士。
他身穿黑色教士袍,頭戴油膩膩的蝙蝠帽,白色教士衣領上滿是西西裡的紅塵,衣領上方是一張老于世故的肉乎乎的臉。
他就是本傑米諾-馬洛神父,是唐-克羅斯的兄弟;他一副腼腆虔誠的樣子,但對他那聞名遐迩的兄長卻是忠心耿耿,而且過從甚密。
一些用心不良者甚至私下議論,說他曾将忏悔者的秘密告訴唐-克羅斯。
本傑米諾神父握着邁克爾的手,緊張地微笑着。
他見邁克爾友好地歪嘴一笑,一點不像大名鼎鼎的殺人犯的樣子,這才松了一口氣。
第二位雖也彬彬有禮,卻沒有這麼熱誠。
他是弗雷德裡克-維拉蒂督察,是全西西裡保安警察的首腦人物。
三人中隻有他臉上沒有表示歡迎的微笑。
他身體很瘦,對于一個拿政府薪水的人而言,他的衣着過于考究。
他長着一雙冰冷的藍眼睛,看得出來是久遠的諾曼底征服者的後裔,他那銳利的目光猶如射出的兩顆子彈一樣。
對于這位殺死高級警官的美國人,維拉蒂督察是不會有好感的,他來西西裡算是走運。
維拉蒂與邁克爾的握手有如摸劍鋒的感覺。
第三位身材要魁梧得多,站在兩人旁邊如巨人一般。
他握緊邁克爾的手,往前一拉就勢熱烈擁抱。
“邁克爾賢侄,”他說,“歡迎你來巴勒莫。
”他退後一步,以喜愛而又謹慎的目光打量着邁克爾。
“我叫斯蒂芬-安東裡尼,我和你父親一起在科萊昂長大,我在美國見過你,那時你還是個小孩子,你還記得我嗎?” 說也奇怪,邁克爾确實記得,斯蒂芬-安東裡尼在所有西西裡人裡實屬少見,他長着一頭紅頭發。
這正是他的不幸所在,因為西西裡人相信猶大就是長着紅頭發。
他的臉同樣令人難忘,嘴巴大而不規則,厚厚的嘴唇猶若剛剛切開的鮮血淋漓的肉,上面是長滿鼻毛的鼻孔,眼睛凹進深陷的眼眶中,雖然在笑,他的臉卻會讓你聯想到謀殺。
見牧師在場,邁克爾立刻就明白了其間的聯系。
維拉蒂督察的到來卻是個意外。
安東裡尼承擔起親戚的義務,小心地向邁克爾解釋督察的管轄範圍。
邁克爾心中一緊,此人到這兒來幹什麼?維拉蒂被認為是追蹤薩爾瓦托爾-吉裡亞諾最積極的人員之一。
顯而易見,督察與斯蒂芬-安東裡尼都不喜歡對方,他們表現出準備殊死決鬥之前的異乎尋常的謙恭有禮。
司機給他們打開車門。
本傑米諾神父和斯蒂芬-安東裡尼将邁克爾讓進後排,恭敬地輕輕拍了拍座位。
本傑米諾神父出于天主教徒的謙卑,堅持自己坐在中間,讓邁克爾坐在窗旁,他要讓邁克爾看看巴勒莫的美景。
安東裡尼在後排的另一個座位上坐下。
維拉蒂督察跳上車,坐在司機旁,邁克爾注意到維拉蒂督察一隻手握着車門拉手,這樣他能迅速将門扭開。
邁克爾腦中念頭一閃:本傑米諾神父急于坐中間位子,也許是為了盡量不使自己成為襲擊的目标。
汽車宛若一條黑色巨龍緩緩地穿行在巴勒莫的街道上。
街道旁排列着漂亮的摩爾人式的房屋,巨大的帶希臘式廊柱的公用建築以及西班牙教堂。
私宅漆成了藍色、白色、黃色,所有的房屋都有飾以鮮花的陽台,在他們頭頂上構成另一條通道。
要不是到處有一隊隊荷槍實彈的意大利武裝警察巡邏的話,這确實可算是不錯的景緻。
而更多的警察都藏身于陽台之上。
他們的車使得周圍的車輛相形見绌,尤其是那些裝有鄉下剛收獲的農副産品的騾拉農車,更是顯得寒碜。
這些農車的每一英寸,甚至連車輻及至套騾的車轅,都漆成鮮亮花哨的顔色。
許多農車車壁都有圖畫,畫着戴盔騎士與加冕國王的一些戲劇性場景。
這些場景都出自有關沙勒曼和羅蘭的傳說,他們是西西裡民間傳說中的古代英雄人物。
但是邁克爾也看到有一些農車上畫着一位身着白色無袖短衫和鼹鼠皮褲的英俊青年,腰帶上别着槍,肩膀上挂着槍,圖畫下亂塗着兩行說明,說明的結尾總是無一例外地用大大的紅色字母拼寫成一個名字:吉裡亞諾。
在流亡西西裡期間,邁克爾已經聽到許多關于薩爾瓦托爾-吉裡亞諾的傳說。
報紙上總是有他的名字。
到處都有人談論他。
邁克爾的新娘阿波羅尼姬就曾坦言,她每晚都為吉裡亞諾的安全祈禱。
他們都很崇拜他,認為他是他們中的一員,是他們都夢想着效仿的榜樣。
他二十多歲很年輕的時候,就因打敗了前往追捕的意大利武裝警察部隊而被譽為有大将之風。
他英俊潇灑而又慷慨大方,他把自己打劫來的大部分财物都送給了窮人。
他很重道義,從不許他的手下人欺負婦女和教士。
他處死告密者或者叛徒時,總是留出時間讓他禱告,淨化他的靈魂,以便他到另一個世界能與統治者友善相處。
所有這一切邁克爾全都知道。
他們駛上一條岔道,迎面一堵牆上的一幅巨大的黑體标語闖人邁克爾的眼簾。
邁克爾隻來得及看到最上一行的“吉裡亞諾”幾個字。
本傑米諾神父一直上身前傾靠在窗上,這時,他說:“那是吉裡亞諾的聲明之一。
不管怎樣,夜裡控制巴勒莫的還是他。
” “那上面怎麼說?”邁克爾問。
“他允許巴勒莫的人再次坐有軌電車。
”本傑米諾神父說。
“他允許?”邁克爾微笑着問,“一個逃犯允許?” 坐在車子另一端的斯蒂芬-安東裡尼笑着說:“警察部隊乘坐有軌電車,吉裡亞諾就去炸電車,但他事先警告大家不要坐。
現在他又宣布再也不炸有軌電車了。
” 邁克爾淡淡地問:“吉裡亞諾為什麼要炸毀滿載警察的有軌電車?” 維拉蒂督察轉過頭來,一雙藍眼睛盯着邁克爾說:“因為羅馬愚蠢地逮捕了他的父母,說他們與一個著名的罪犯——他們自己的兒子——相牽連。
那是一條一直未被共和國廢除的法西斯法律。
” 本傑米諾心中暗暗自豪,他說:“我哥哥唐-克羅斯安排他們離開。
嗯,我哥哥對羅馬很生氣。
” 天啊,邁克爾想,唐-克羅斯對羅馬很生氣?如果不是黑手黨中的鐵腕人物,這位唐-克羅斯又會是何人? 汽車在一幢橫卧整個街區的玫瑰紅色的大樓前停了下來。
樓頂的每個拐角處都有藍色的尖塔聳出。
人口前有一幅特别的帶綠條的寬闊天篷,上書“昂伯托飯店”。
兩個身穿綴有燦爛金扣的制服的人看守大門,但邁克爾的注意力并未因此壯觀景象而分散。
他那訓練有素的眼朝飯店門前的大街上掃視,看到至少有十個衛兵或是兩兩成排行走,或是依靠在鐵栅欄上。
這些人并沒有掩飾他們的使命,他們的外套敞開着,露出插在皮帶上的武器。
邁克爾下車時,兩個叼着細長雪茄的人擋了一下他的去路,上下打量着他,仔細揣摩了一番,他們對于維拉蒂督察和其他人根本沒有過問。
邁克爾他們走進飯店,身後的衛兵馬上關閉了入口。
這時門廳中又有四個衛兵出現,并護送他們轉入一條長長的通道。
這些人臉上都帶着那種皇帝禦前衛士般的驕傲神氣。
來到通道的盡頭,兩扇巨型橡木大門緊鎖着。
坐在禦座般高腳椅子上的人站了起來,用一把銅鑰匙開了門,他鞠了一躬并對本傑米諾神父意味深長地笑了笑。
進了大門是一大套富麗堂皇的房間;透過法式落地長窗,可以看到豪華的縱深花園,從那兒飄來陣陣檸檬的香味。
他們進去時,邁克爾注意到有兩個人站在套間裡。
邁克爾心中思忖着,唐-克羅斯為何要如此重重布防,他是吉裡亞諾的朋友,又是羅馬的司法部長的心腹之交,因此,他可以免遭那布滿巴勒莫大街小巷的意大利武裝警察之擾。
那麼,這麼大名鼎鼎的唐又怕誰、怕什麼呢?他的敵人是誰呢? 套房起居室中的家具原先是為意大利宮廷而設——龐大的扶手椅,沙發又長又深,而那碩大的大理石桌好像是從博物館偷來的。
這一切恰到好處地襯托出那位從花園進來迎接他們的主人。
他張開雙臂來擁抱邁克爾-科萊昂。
站着的時候,他的體寬和身高幾乎相等。
濃密、灰白,像黑人那樣自然鬈曲的頭發被精心修剪過,仿佛巨獅盤頭。
他的雙眼呈蜥蜴黑,似嵌在多肉的臉龐上端的兩粒葡萄幹。
他的臉頰如兩大塊紅木,左側刨得溜光,右面卻因多肉而起皺。
他的嘴出奇地精巧,稀疏地長着幾根唇須。
派頭十足的高鼻尖将臉上各部位裝釘在一起。
但是,他那皇帝一樣的腦袋以下卻完全是農家的裝束。
不合身的大褲子圍在他那肥大無比的腰間,用兩