第28章
關燈
小
中
大
話。
兩人不約而同都穿着淡牙黃色的服裝,簡身穿一件齊膝高的碎裥裙,勒維妮穿着富有飄逸感的長裙,上身套了一件波列羅式無袖馬甲,裸露的雙臂在斑駁的陽光裡顯得分外性感。
耐德站在原地不動了。
他真想自己有隐身之術,這樣就可以走近她們聽聽簡和勒維妮到底在說些什麼。
他惴惴不安地向她倆走過去,站在那兒好像在激她們繼續談下去。
她們也确實沒停下來。
“……不能總是相信叙利亞人說的話。
”勒維妮在提醒簡。
“他們可能是亂炸一氣,然後将責任往别人身上一推。
” “我明白。
”簡憂心忡忡地看了耐德一眼。
“全城的人都知道了。
”她對他說。
“羅伊斯聽說他們準備于今晚日落時分在格羅夫納廣場舉行抗議示威遊行。
還為大馬士革的受害者舉行燭光祈禱。
” “是些什麼人?是倫敦的叙利亞人嗎?” “是和平組織,呼籲裁軍以及反對使用核武器的人們。
”她朝安斯巴赫那邊擺了擺頭,他正在和一個人說話,煙嘴裡吐出的煙霧直沖對方的面龐噴去。
“安斯巴赫說這次沖突比以往任何一次都要嚴重。
大馬士革受害者中有許多兒童。
” “可是為什麼所有的人都認定是我們幹的呢?”勒維妮問道。
從溫菲爾德裡面某個地方傳來一聲女人的聲嘶力竭的尖叫聲,喊叫聲像一陣凜冽的寒風刺破茂密的樹葉使耐德感到不寒而栗。
他拔腳往官邸跑去。
不一會兒又是一聲槍響。
他加快了步伐,閃身沖進陽台門。
随着一聲震耳欲聾的槍響,一顆九毫米子彈帶着緻命的嘯叫掠過頭頂。
他應聲停下腳步,舉起了手。
整個寬敞的屋子零亂不堪,就像尼安德特原始部落的石窟。
一個長着一頭亂糟糟的鬈發,眼睛外突的男人握着潘多娜-福爾默的手腕。
他把她的胳膊擰在背部,用力往上提,潘多娜那塗着脂粉的臉上痛得沒了一點血色。
她的呻吟聲低了些。
那人的右手握着一支九毫米勃朗甯自動槍。
隔着房間他看出那是北約軍隊的常規武器,美國士兵總是用它換毒品。
在潘多娜腳邊蜷曲着彼爾-沃斯,身下的鮮血攤得越來越大,他用手拼命地捂着被轟開的腹腔,眼睜睜地看着自己的鮮血在潘多娜小巧的亞麻高跟鞋上又染上一片紅斑。
耐德認出那男人就是福尼斯。
他身後站着一個金發青年,奧特加說他是常來這裡的,他手中也握着同樣的槍。
從他雙手握槍的姿勢,和一動不動對準他的槍口,耐德發現這個人差點沒打中他,不過他現在沒有射擊,而是在等待着命令。
“放松點,弗蘭契上校。
動作慢點。
”福尼斯說話聲音很高,而且聽起來很緊張。
他一邊說着,一邊微微扭動着槍身直到槍口抵住潘多娜的右耳,“你敢動一下。
”福尼斯又說。
“我這人脾氣暴躁,弗蘭契上校。
” “我沒有武器。
”耐德站着一動不動。
“我們可以幫幫彼爾-沃斯嗎?” “不行。
” “他快死了。
” “死的不會隻有他一個,明白嗎?”福尼斯深深吸了一口氣。
“你以為把我關在門外啦,是嗎?” “顯然沒有。
” 麥克斯-格富夫斯在一邊站着,他清了清喉嚨。
“是烘箱,耐德。
”他用沙啞的聲音說着。
“他們是今天上午躲在烘箱裡進來的。
” “終于讓我們混進來了。
”福尼斯狠狠地說道。
“賓客随時會到,我歡迎他們的到來,怎麼樣?到來賓夠數時,我會告訴你的。
到那時你就去把溫菲爾德的大門關上,明白嗎?” 耐德用目光在屋裡到處打量了一番。
他感覺到他身後又有人進來了。
他希望簡和勒維妮能及時發現這個陷阱并避開。
可是大使閣下在哪兒? 客人們随時都會到來,等那些能讓福尼斯發橫财的貴賓來齊還要一段時間,但一旦他們都到,福尼斯就會牢牢控制住他們。
整車的部隊也于事無補。
抵着潘多娜-福爾默右耳的那枝槍掌握着一切。
所有的海軍陸戰隊員和保安人員,所有的警察和隐蔽在貨車裡的士兵,統統失去了意義,能幫得上忙的人不是被槍吓得不敢動彈,就是被别人用槍抵住了腦袋。
“聽我說,”耐德說,他不想叫那人的名字以免引起他的警覺,“如果你們這樣幹有什麼政治目的,你們可以……” 潘多娜痛苦的叫聲打斷了他的話。
福尼斯蒼白的臉上氣得紅一塊,白一塊。
“福爾默夫人可不太高興哦,弗蘭契上校。
你隻會讓她受苦。
你給我閉嘴,走到牆那邊去,站在那個聯邦調查局的畜牲旁邊。
” 耐德一邊往牆邊走,一邊觀察着屋子。
這間屋子很大,起初是用作舞廳的,現在清理出來以接待大批來賓,裡面除了幾張椅子和牆邊的桌子以外沒有其他東西。
一邊牆上的落地窗朝着露台。
他看到勒維妮和簡漫不經心地跟着他也走進屋來。
真糟糕! 落地窗口站着一個手持英格拉姆M-10式槍的漢子。
還有一個手持武器的家夥守着通往後面廚房的過道。
福爾斯身邊站着那個長着金發的青年。
耐德
兩人不約而同都穿着淡牙黃色的服裝,簡身穿一件齊膝高的碎裥裙,勒維妮穿着富有飄逸感的長裙,上身套了一件波列羅式無袖馬甲,裸露的雙臂在斑駁的陽光裡顯得分外性感。
耐德站在原地不動了。
他真想自己有隐身之術,這樣就可以走近她們聽聽簡和勒維妮到底在說些什麼。
他惴惴不安地向她倆走過去,站在那兒好像在激她們繼續談下去。
她們也确實沒停下來。
“……不能總是相信叙利亞人說的話。
”勒維妮在提醒簡。
“他們可能是亂炸一氣,然後将責任往别人身上一推。
” “我明白。
”簡憂心忡忡地看了耐德一眼。
“全城的人都知道了。
”她對他說。
“羅伊斯聽說他們準備于今晚日落時分在格羅夫納廣場舉行抗議示威遊行。
還為大馬士革的受害者舉行燭光祈禱。
” “是些什麼人?是倫敦的叙利亞人嗎?” “是和平組織,呼籲裁軍以及反對使用核武器的人們。
”她朝安斯巴赫那邊擺了擺頭,他正在和一個人說話,煙嘴裡吐出的煙霧直沖對方的面龐噴去。
“安斯巴赫說這次沖突比以往任何一次都要嚴重。
大馬士革受害者中有許多兒童。
” “可是為什麼所有的人都認定是我們幹的呢?”勒維妮問道。
從溫菲爾德裡面某個地方傳來一聲女人的聲嘶力竭的尖叫聲,喊叫聲像一陣凜冽的寒風刺破茂密的樹葉使耐德感到不寒而栗。
他拔腳往官邸跑去。
不一會兒又是一聲槍響。
他加快了步伐,閃身沖進陽台門。
随着一聲震耳欲聾的槍響,一顆九毫米子彈帶着緻命的嘯叫掠過頭頂。
他應聲停下腳步,舉起了手。
整個寬敞的屋子零亂不堪,就像尼安德特原始部落的石窟。
一個長着一頭亂糟糟的鬈發,眼睛外突的男人握着潘多娜-福爾默的手腕。
他把她的胳膊擰在背部,用力往上提,潘多娜那塗着脂粉的臉上痛得沒了一點血色。
她的呻吟聲低了些。
那人的右手握着一支九毫米勃朗甯自動槍。
隔着房間他看出那是北約軍隊的常規武器,美國士兵總是用它換毒品。
在潘多娜腳邊蜷曲着彼爾-沃斯,身下的鮮血攤得越來越大,他用手拼命地捂着被轟開的腹腔,眼睜睜地看着自己的鮮血在潘多娜小巧的亞麻高跟鞋上又染上一片紅斑。
耐德認出那男人就是福尼斯。
他身後站着一個金發青年,奧特加說他是常來這裡的,他手中也握着同樣的槍。
從他雙手握槍的姿勢,和一動不動對準他的槍口,耐德發現這個人差點沒打中他,不過他現在沒有射擊,而是在等待着命令。
“放松點,弗蘭契上校。
動作慢點。
”福尼斯說話聲音很高,而且聽起來很緊張。
他一邊說着,一邊微微扭動着槍身直到槍口抵住潘多娜的右耳,“你敢動一下。
”福尼斯又說。
“我這人脾氣暴躁,弗蘭契上校。
” “我沒有武器。
”耐德站着一動不動。
“我們可以幫幫彼爾-沃斯嗎?” “不行。
” “他快死了。
” “死的不會隻有他一個,明白嗎?”福尼斯深深吸了一口氣。
“你以為把我關在門外啦,是嗎?” “顯然沒有。
” 麥克斯-格富夫斯在一邊站着,他清了清喉嚨。
“是烘箱,耐德。
”他用沙啞的聲音說着。
“他們是今天上午躲在烘箱裡進來的。
” “終于讓我們混進來了。
”福尼斯狠狠地說道。
“賓客随時會到,我歡迎他們的到來,怎麼樣?到來賓夠數時,我會告訴你的。
到那時你就去把溫菲爾德的大門關上,明白嗎?” 耐德用目光在屋裡到處打量了一番。
他感覺到他身後又有人進來了。
他希望簡和勒維妮能及時發現這個陷阱并避開。
可是大使閣下在哪兒? 客人們随時都會到來,等那些能讓福尼斯發橫财的貴賓來齊還要一段時間,但一旦他們都到,福尼斯就會牢牢控制住他們。
整車的部隊也于事無補。
抵着潘多娜-福爾默右耳的那枝槍掌握着一切。
所有的海軍陸戰隊員和保安人員,所有的警察和隐蔽在貨車裡的士兵,統統失去了意義,能幫得上忙的人不是被槍吓得不敢動彈,就是被别人用槍抵住了腦袋。
“聽我說,”耐德說,他不想叫那人的名字以免引起他的警覺,“如果你們這樣幹有什麼政治目的,你們可以……” 潘多娜痛苦的叫聲打斷了他的話。
福尼斯蒼白的臉上氣得紅一塊,白一塊。
“福爾默夫人可不太高興哦,弗蘭契上校。
你隻會讓她受苦。
你給我閉嘴,走到牆那邊去,站在那個聯邦調查局的畜牲旁邊。
” 耐德一邊往牆邊走,一邊觀察着屋子。
這間屋子很大,起初是用作舞廳的,現在清理出來以接待大批來賓,裡面除了幾張椅子和牆邊的桌子以外沒有其他東西。
一邊牆上的落地窗朝着露台。
他看到勒維妮和簡漫不經心地跟着他也走進屋來。
真糟糕! 落地窗口站着一個手持英格拉姆M-10式槍的漢子。
還有一個手持武器的家夥守着通往後面廚房的過道。
福爾斯身邊站着那個長着金發的青年。
耐德