第21章
關燈
小
中
大
“德雷斯,凱福特,寶貝兒,我真搞不明白。
那個中心大清真寺。
它好像離得太遠了點。
” 南希-李-米勒正在和凱福特逛商店。
自從她穿着這身衣服來到12号大廈到現在,她實在需要買一些必需品了。
凱福特兜裡裝着那個名叫福尼斯的人施舍的6張泛歐亞信貸托拉斯面值50英鎊的鈔票,很想為她去摘星星摘月亮。
福尼斯把他放了的時候,就預料到他會這樣。
“是什麼讓你感到困惑不解?”他問道。
他們正沿着牛津大街觀賞着商店的櫥窗,他不得不提高嗓門壓低周圍的嘈雜聲。
“首先是你的名字。
我是說,例如你的名字由德雷斯變成了凱福特。
再例如,那個了不起的先生自稱福尼斯。
真是發瘋了。
我不可以告訴哈加德或萊娜你還活着,就是因為他們以為你已經死了,而下面就要輪到他們了。
可是我們卻在自由自在地逛商店。
這事真荒誕。
” 他指着一套全部由黑色網狀絲帶結成的女内衣。
他們倆還太年輕,不知道這種配着襪帶和向上托起的***的束腰貼身内衣被認為是最能表現維也納女人性感的物件。
不過出于某種原因,它仍然能使生長在其他文化背景下的人感到為之一震,也正是這一點激起了潛藏在凱福特内心深處的某種欲望。
“為你買一身這個吧。
” 南希-李皺了皺鼻子。
“你覺得這個新老闆福尼斯怎麼樣?” 凱福特英俊的臉上掠過一絲不快。
“我沒有老闆,我是自己的主人。
”來往車輛的嘈雜震耳欲聾。
“真棒,德雷斯。
你看你們計劃的清真寺行動還幹嗎?” “當然。
這計劃從來就沒有取消過。
” “太棒了。
我們現在在哪兒?是莫爾頓街嗎?你看,這裡沒有汽車了。
看上去像是步行街。
”她領着他繞着彎很快地來到布雷克托普時裝商店,在櫥窗前欣賞了幾分鐘。
在商店裡,一位年輕的女售貨員在聽南希談着想買的東西,褲襪啦,内褲啦。
另外,她還需要一件上衣或裙子、襯衫。
“本店有新到的一種貨。
”店主插話進來。
現在凱福特開始對這一套感到厭煩了,将目光轉向了窗外一群群的行人。
布雷克托普一臉的不高興,随手拿了幾件,用一個飛快的眼神将女售貨員打發到一邊去。
“請您試試這些,小姐。
”她對南希說。
“好的。
這不會用很長時間的,德雷斯。
” 他轉過身來,正好看到南希-李跟着一位長着桔紅色頭發的肥胖女人走了進去。
凱福特看不見她的臉。
隻過了片刻他就把她全忘了。
他看到街對面有一家男士鞋店。
他們等一會兒去那邊。
長期以來,他一直受到伯特的政治觀點的影響,過着苦行僧的生活。
他會給那姑娘買她稱心如意的東西,然後也給自己買一雙那種他隔着街道看見的蛇皮鞋。
在更衣室裡,布雷克托普将說話聲壓得很低,但話音裡明顯帶着惱怒。
“你這樣做太不負責了,南希。
希望你能放聰明點。
不能帶任何人來這裡。
更别說帶着巴勒斯坦解放組織的人來。
” “請相信我,這是我唯一的辦法。
”她語中帶着悔意。
“你不知道我遭遇的事情,布雷基。
我不得不來這裡,因為我清楚地知道他們要幹什麼。
我甚至知道地點。
” 胖女人把南希-李的衣服都脫了下來。
“看看這些。
”她指着姑娘臀部布滿他們***時留下的牙印。
“嗨,他真有本事。
” “他名堂多呢。
讓我試試這件桔紅的。
” “不用擔心,肯定合适。
親愛的寶貝。
”她開始親吻南希-李的脖子。
“有些事情女人得忍着點。
什麼重要的事情,值得你這樣冒險?” “是大清真寺。
” “什麼?”布雷克托普沒聽清。
“他和他的一夥人将于星期日下午1點鐘占領清真寺。
” “天哪,為什麼?” “那正是他們中午禱告的時間。
他們一起進去,面朝麥加跪在地上。
禱告結束後他們就控制住清真寺。
” 胖女人松開摟着南希的胳膊,後退了一步。
“你肯定沒錯?” “然後他們就襲擊溫菲爾德。
”她的話聽起來不容懷疑。
“羅伊斯,對此我有點吃驚。
”電話裡吉蓮顯得很鎮靜。
“為這件事我比你更傷腦筋。
”羅伊斯明确地告訴她。
他坐在桌旁,看上去十分平靜,隻是話音中夾着憂慮。
“我真不想在今晚的酒會上跟你談這事。
我覺得最好早點提醒你。
” “我贊成你的觀點,羅伊斯。
但福爾默夫人那邊,我不能苟同。
” “這正是我現在跟你談的原因。
請你聽着,我現在是以外交官員的身份暗示你,你們的節目
那個中心大清真寺。
它好像離得太遠了點。
” 南希-李-米勒正在和凱福特逛商店。
自從她穿着這身衣服來到12号大廈到現在,她實在需要買一些必需品了。
凱福特兜裡裝着那個名叫福尼斯的人施舍的6張泛歐亞信貸托拉斯面值50英鎊的鈔票,很想為她去摘星星摘月亮。
福尼斯把他放了的時候,就預料到他會這樣。
“是什麼讓你感到困惑不解?”他問道。
他們正沿着牛津大街觀賞着商店的櫥窗,他不得不提高嗓門壓低周圍的嘈雜聲。
“首先是你的名字。
我是說,例如你的名字由德雷斯變成了凱福特。
再例如,那個了不起的先生自稱福尼斯。
真是發瘋了。
我不可以告訴哈加德或萊娜你還活着,就是因為他們以為你已經死了,而下面就要輪到他們了。
可是我們卻在自由自在地逛商店。
這事真荒誕。
” 他指着一套全部由黑色網狀絲帶結成的女内衣。
他們倆還太年輕,不知道這種配着襪帶和向上托起的***的束腰貼身内衣被認為是最能表現維也納女人性感的物件。
不過出于某種原因,它仍然能使生長在其他文化背景下的人感到為之一震,也正是這一點激起了潛藏在凱福特内心深處的某種欲望。
“為你買一身這個吧。
” 南希-李皺了皺鼻子。
“你覺得這個新老闆福尼斯怎麼樣?” 凱福特英俊的臉上掠過一絲不快。
“我沒有老闆,我是自己的主人。
”來往車輛的嘈雜震耳欲聾。
“真棒,德雷斯。
你看你們計劃的清真寺行動還幹嗎?” “當然。
這計劃從來就沒有取消過。
” “太棒了。
我們現在在哪兒?是莫爾頓街嗎?你看,這裡沒有汽車了。
看上去像是步行街。
”她領着他繞着彎很快地來到布雷克托普時裝商店,在櫥窗前欣賞了幾分鐘。
在商店裡,一位年輕的女售貨員在聽南希談着想買的東西,褲襪啦,内褲啦。
另外,她還需要一件上衣或裙子、襯衫。
“本店有新到的一種貨。
”店主插話進來。
現在凱福特開始對這一套感到厭煩了,将目光轉向了窗外一群群的行人。
布雷克托普一臉的不高興,随手拿了幾件,用一個飛快的眼神将女售貨員打發到一邊去。
“請您試試這些,小姐。
”她對南希說。
“好的。
這不會用很長時間的,德雷斯。
” 他轉過身來,正好看到南希-李跟着一位長着桔紅色頭發的肥胖女人走了進去。
凱福特看不見她的臉。
隻過了片刻他就把她全忘了。
他看到街對面有一家男士鞋店。
他們等一會兒去那邊。
長期以來,他一直受到伯特的政治觀點的影響,過着苦行僧的生活。
他會給那姑娘買她稱心如意的東西,然後也給自己買一雙那種他隔着街道看見的蛇皮鞋。
在更衣室裡,布雷克托普将說話聲壓得很低,但話音裡明顯帶着惱怒。
“你這樣做太不負責了,南希。
希望你能放聰明點。
不能帶任何人來這裡。
更别說帶着巴勒斯坦解放組織的人來。
” “請相信我,這是我唯一的辦法。
”她語中帶着悔意。
“你不知道我遭遇的事情,布雷基。
我不得不來這裡,因為我清楚地知道他們要幹什麼。
我甚至知道地點。
” 胖女人把南希-李的衣服都脫了下來。
“看看這些。
”她指着姑娘臀部布滿他們***時留下的牙印。
“嗨,他真有本事。
” “他名堂多呢。
讓我試試這件桔紅的。
” “不用擔心,肯定合适。
親愛的寶貝。
”她開始親吻南希-李的脖子。
“有些事情女人得忍着點。
什麼重要的事情,值得你這樣冒險?” “是大清真寺。
” “什麼?”布雷克托普沒聽清。
“他和他的一夥人将于星期日下午1點鐘占領清真寺。
” “天哪,為什麼?” “那正是他們中午禱告的時間。
他們一起進去,面朝麥加跪在地上。
禱告結束後他們就控制住清真寺。
” 胖女人松開摟着南希的胳膊,後退了一步。
“你肯定沒錯?” “然後他們就襲擊溫菲爾德。
”她的話聽起來不容懷疑。
“羅伊斯,對此我有點吃驚。
”電話裡吉蓮顯得很鎮靜。
“為這件事我比你更傷腦筋。
”羅伊斯明确地告訴她。
他坐在桌旁,看上去十分平靜,隻是話音中夾着憂慮。
“我真不想在今晚的酒會上跟你談這事。
我覺得最好早點提醒你。
” “我贊成你的觀點,羅伊斯。
但福爾默夫人那邊,我不能苟同。
” “這正是我現在跟你談的原因。
請你聽着,我現在是以外交官員的身份暗示你,你們的節目