第16章
關燈
小
中
大
記得,他們當時拍了大量照片,準有50多張,非常詳細地記載了現場發生的情況。
” 聽筒兩端的人都陷入了沉思。
伯德心裡仍不清楚威姆斯到底想幹什麼,他為何總是神秘莫測,行蹤不定。
“很好,”他終于開口說,“很高興與你交談。
” 對方又是一陣沉默。
“那些照片本身并沒有什麼要緊,可是在您打道回府前,公爵将我扯到一邊說,您射殺這頭鹿是在禁獵期。
” “這話當真?” “您想不到吧?這個該死的老混蛋。
” “你準備寄來50張我違禁偷獵的照片?”伯德問,聲音依然和剛才一樣平靜,隻是有些底氣不足。
“快說說那些底片是怎麼處理的。
” “嘿,我說,别急,閣下。
您完完全全誤會了我的意思。
我絕對沒有任何别有用心的動機,絕對不會對您耍什麼陰謀詭計。
這隻是我的一份禮物,閣下,發自真情的一份普普通通的禮物。
” “就像鹿肉和鹿角一樣?” “的确如此。
” “唔,我讓接線員小姐直接跟你通話,你可以留下自己的電話号碼或是住址。
代我向福爾默商行的老同事們問好。
再見。
” 不等威姆斯回答,他就挂掉了電話。
直到此刻,伯德-福爾默才覺得自己口裡直喘粗氣,握住話筒的手不停地哆嗦。
上帝,喝點酒興許會好些。
他看着二号燈綠光閃爍,好一會才熄滅,表明威姆斯終于挂掉了電話。
這個狗雜種賊膽不小。
他剛才提到那些照片不是為了敲詐又是為什麼呢?他得把這件事告訴大使館裡的什麼人。
羅伊斯-科耐爾不行,此人不一定靠得住。
這樣看來,此事他隻能講給潘多娜聽。
伯特恍惚覺得剛才這裡幾個人突然一陣手忙腳亂,他隻知道天已大亮,但不清楚具體的時問。
他們不再打他,而是往他滴血的嘴裡塞進一團破布,然後将他連人帶椅塞進一輛大型軍用車,那種車身後部沒有擋闆,用帆布蒙住的卡車。
以後的事情再清楚不過了。
他被這夥人從凱福特的隐秘住所轉移到陽光難以射入的密林深處。
他們将他從椅子上松開綁,往他那被折磨得傷痕累累的軀體上胡亂披了兩件他自己的衣服,然後把他重新捆在櫻桃樹或蘋果樹上。
嘴裡的硬布沒有扯去,堵得他頭暈眼花,加上鼻梁骨又被打碎,更覺呼吸困難。
算他倒黴,落在這幫專業特工手裡,他們特别清楚人體的忍耐極限。
他們說的是德語,這一點也使他感到不安。
不過這也許隻是表明他們知道自己的國籍,同時受過良好訓練,通曉幾個歐洲國家的語言。
他原先想好的對付他們盤問的點子沒能派上多大用場,因為他們已經知道他的姓名和底細。
可是不知怎的,看樣子他們正在漸漸失去對他的興趣。
他想用力吸進一點空氣,可是那隻吃盡苦頭的鼻子隻能嗅進幾絲微弱的氣流。
他不斷提醒自己:現在有些事情是明擺的。
他們暫時留着他不殺,正是為了等候一個人的到來,此人一時半刻還無法在小彌森頓露面。
一旦此人到達此地,從他嘴裡掏出有用的情報,他的作用便告完結,死神便會随之降臨到自己頭上。
上午10時,簡走進會議室落座以後,發現外面是陽光燦爛,這使氣氛陰沉的會議室多少平添了一點生機。
出席上午短會的人員,并非總是固定不變。
不過她在與會者中照例見到準備進行新聞簡述的瑪麗-康斯坦丁,政治處的代表安斯巴赫,還有麥克斯-格雷夫斯。
一張新面孔代替了回國度假的卡爾-福萊特。
莫裡斯-夏蒙代表防務處,兩個她不認識的男子與經商處的彼爾-沃斯一起坐在一個角落裡。
羅伊斯走進會議室,像往常一樣,由于情勢所逼而顯得心不在焉。
根據簡的記憶,從未有人因此對他産生反感。
他會使出演戲的看家本領,讓其他人相信自己手頭的事情千頭萬緒,因此被他忘掉一半也是情有可原。
“瑪麗,真抱歉,我們今天上午沒時間聽你全面介紹情況,隻能講幾件主要新聞。
放到最後講,行嗎?凱文,請介紹一下你的情況。
” “凱文-舒爾西斯,行政處,代表卡爾-福萊特。
” “莫裡斯你呢?” “夏蒙-莫裡斯,代表弗蘭契上校。
” “很好。
葛斯,是你代表行政處發言呢,還是凱文?” “先生,”舒爾西斯說,“我是臨時被抽調出來協助籌辦星期日花園酒會的。
” “很好。
葛斯你呢?” “我們接到指示,本星期使館周圍幾條街道一律禁止停放車輛。
”葛斯-赫弗林說。
“我得提醒那些每天都要用車
” 聽筒兩端的人都陷入了沉思。
伯德心裡仍不清楚威姆斯到底想幹什麼,他為何總是神秘莫測,行蹤不定。
“很好,”他終于開口說,“很高興與你交談。
” 對方又是一陣沉默。
“那些照片本身并沒有什麼要緊,可是在您打道回府前,公爵将我扯到一邊說,您射殺這頭鹿是在禁獵期。
” “這話當真?” “您想不到吧?這個該死的老混蛋。
” “你準備寄來50張我違禁偷獵的照片?”伯德問,聲音依然和剛才一樣平靜,隻是有些底氣不足。
“快說說那些底片是怎麼處理的。
” “嘿,我說,别急,閣下。
您完完全全誤會了我的意思。
我絕對沒有任何别有用心的動機,絕對不會對您耍什麼陰謀詭計。
這隻是我的一份禮物,閣下,發自真情的一份普普通通的禮物。
” “就像鹿肉和鹿角一樣?” “的确如此。
” “唔,我讓接線員小姐直接跟你通話,你可以留下自己的電話号碼或是住址。
代我向福爾默商行的老同事們問好。
再見。
” 不等威姆斯回答,他就挂掉了電話。
直到此刻,伯德-福爾默才覺得自己口裡直喘粗氣,握住話筒的手不停地哆嗦。
上帝,喝點酒興許會好些。
他看着二号燈綠光閃爍,好一會才熄滅,表明威姆斯終于挂掉了電話。
這個狗雜種賊膽不小。
他剛才提到那些照片不是為了敲詐又是為什麼呢?他得把這件事告訴大使館裡的什麼人。
羅伊斯-科耐爾不行,此人不一定靠得住。
這樣看來,此事他隻能講給潘多娜聽。
伯特恍惚覺得剛才這裡幾個人突然一陣手忙腳亂,他隻知道天已大亮,但不清楚具體的時問。
他們不再打他,而是往他滴血的嘴裡塞進一團破布,然後将他連人帶椅塞進一輛大型軍用車,那種車身後部沒有擋闆,用帆布蒙住的卡車。
以後的事情再清楚不過了。
他被這夥人從凱福特的隐秘住所轉移到陽光難以射入的密林深處。
他們将他從椅子上松開綁,往他那被折磨得傷痕累累的軀體上胡亂披了兩件他自己的衣服,然後把他重新捆在櫻桃樹或蘋果樹上。
嘴裡的硬布沒有扯去,堵得他頭暈眼花,加上鼻梁骨又被打碎,更覺呼吸困難。
算他倒黴,落在這幫專業特工手裡,他們特别清楚人體的忍耐極限。
他們說的是德語,這一點也使他感到不安。
不過這也許隻是表明他們知道自己的國籍,同時受過良好訓練,通曉幾個歐洲國家的語言。
他原先想好的對付他們盤問的點子沒能派上多大用場,因為他們已經知道他的姓名和底細。
可是不知怎的,看樣子他們正在漸漸失去對他的興趣。
他想用力吸進一點空氣,可是那隻吃盡苦頭的鼻子隻能嗅進幾絲微弱的氣流。
他不斷提醒自己:現在有些事情是明擺的。
他們暫時留着他不殺,正是為了等候一個人的到來,此人一時半刻還無法在小彌森頓露面。
一旦此人到達此地,從他嘴裡掏出有用的情報,他的作用便告完結,死神便會随之降臨到自己頭上。
上午10時,簡走進會議室落座以後,發現外面是陽光燦爛,這使氣氛陰沉的會議室多少平添了一點生機。
出席上午短會的人員,并非總是固定不變。
不過她在與會者中照例見到準備進行新聞簡述的瑪麗-康斯坦丁,政治處的代表安斯巴赫,還有麥克斯-格雷夫斯。
一張新面孔代替了回國度假的卡爾-福萊特。
莫裡斯-夏蒙代表防務處,兩個她不認識的男子與經商處的彼爾-沃斯一起坐在一個角落裡。
羅伊斯走進會議室,像往常一樣,由于情勢所逼而顯得心不在焉。
根據簡的記憶,從未有人因此對他産生反感。
他會使出演戲的看家本領,讓其他人相信自己手頭的事情千頭萬緒,因此被他忘掉一半也是情有可原。
“瑪麗,真抱歉,我們今天上午沒時間聽你全面介紹情況,隻能講幾件主要新聞。
放到最後講,行嗎?凱文,請介紹一下你的情況。
” “凱文-舒爾西斯,行政處,代表卡爾-福萊特。
” “莫裡斯你呢?” “夏蒙-莫裡斯,代表弗蘭契上校。
” “很好。
葛斯,是你代表行政處發言呢,還是凱文?” “先生,”舒爾西斯說,“我是臨時被抽調出來協助籌辦星期日花園酒會的。
” “很好。
葛斯你呢?” “我們接到指示,本星期使館周圍幾條街道一律禁止停放車輛。
”葛斯-赫弗林說。
“我得提醒那些每天都要用車