第三十三章
關燈
小
中
大
,查理。
如果你還沒有和我搞上,伊塔洛也會介紹另外一個女人跟你睡覺。
”她好半天沒說話。
“正常的西西裡女孩不會做我所做過的事情。
我不是一個正常的西西裡女子。
當我父親發現我有了三個月身孕,而又拒絕告訴他是哪個男人造的孽時,他準備把我攆出家門。
我的母親死了,妹妹依茲才十歲。
他準備把我打發到别處去。
他把我送到佛羅裡達一個曾經做過溫切父親尤金情婦的妓女那裡,她準備帶我去古巴做一次安全的堕胎手術。
”她再次停了下來,但查理知道最好不要插話。
“我不想打胎。
那是你們男人的做法。
依我們的本分,女人若沒有孩子,就什麼也沒有。
在我們懷孕以前我們是不存在的,在孩子長大以後我們也将不複存在。
你們男人——”她打住了話頭,低頭盯着自己的那杯咖啡,“那是男人的事,黑手黨。
從來都是這樣。
一幫大男子主義者,玩着權力的遊戲:他們拿着尖硬的錐子,然後哇!操你媽的,傻瓜!你們面對面地兜着圈兒,因為如果其中一個背過身去,他就會被雞奸而死。
“我不會讓他們殺死我的孩子呢。
我逃到一家修女開的避難所,熬了十八個小時才生下孩子。
我得到一位靠救濟為生的佃農的照顧。
”她用胳膊肘将咖啡壺往他面前推了推。
“喝吧,吃吧。
” 聽着這一席話,他眼前又出現了夢魇中的情景:伊塔洛把沾滿鮮血的東西遞給他吃。
“别再說了,斯蒂菲。
” “你提出了這些愚蠢的問題,查理,就得客客氣氣地聽我回答。
我打了一個對方付款的電話給我父親,卡羅。
你就是以他命名的。
他的秘書哥奈拉小姐,好心付了電話費。
我告訴她我有了兩個男孩,兩個又大又健康的小怪物。
她和我在電話裡大哭。
就是這個哥奈特小姐,二十三年來每周六天吃午飯前都要在父親桌下舔他那玩意。
這二十三年來她一直在吞食着這道餐前小吃。
“她讓父親接電話的時候還在哭。
而他把心都要哭出來了。
我在哪兒?為什麼我在這之前不打電話?這個口是心非、謊話說盡的狗雜種!為了我和孩子,什麼都好說。
你明白嗎,查理?我終于又能被當成一個人,因為我是兩個孩子的母親了。
” 兩個人默默地呷着咖啡。
她遞給他一塊坎吐奇甜餅,他咬了一半。
“他們是我的孩子嗎?斯蒂菲?” 她拿過剩下的半月形小甜餅,浸在咖啡裡。
“我和你們三個都來
如果你還沒有和我搞上,伊塔洛也會介紹另外一個女人跟你睡覺。
”她好半天沒說話。
“正常的西西裡女孩不會做我所做過的事情。
我不是一個正常的西西裡女子。
當我父親發現我有了三個月身孕,而又拒絕告訴他是哪個男人造的孽時,他準備把我攆出家門。
我的母親死了,妹妹依茲才十歲。
他準備把我打發到别處去。
他把我送到佛羅裡達一個曾經做過溫切父親尤金情婦的妓女那裡,她準備帶我去古巴做一次安全的堕胎手術。
”她再次停了下來,但查理知道最好不要插話。
“我不想打胎。
那是你們男人的做法。
依我們的本分,女人若沒有孩子,就什麼也沒有。
在我們懷孕以前我們是不存在的,在孩子長大以後我們也将不複存在。
你們男人——”她打住了話頭,低頭盯着自己的那杯咖啡,“那是男人的事,黑手黨。
從來都是這樣。
一幫大男子主義者,玩着權力的遊戲:他們拿着尖硬的錐子,然後哇!操你媽的,傻瓜!你們面對面地兜着圈兒,因為如果其中一個背過身去,他就會被雞奸而死。
“我不會讓他們殺死我的孩子呢。
我逃到一家修女開的避難所,熬了十八個小時才生下孩子。
我得到一位靠救濟為生的佃農的照顧。
”她用胳膊肘将咖啡壺往他面前推了推。
“喝吧,吃吧。
” 聽着這一席話,他眼前又出現了夢魇中的情景:伊塔洛把沾滿鮮血的東西遞給他吃。
“别再說了,斯蒂菲。
” “你提出了這些愚蠢的問題,查理,就得客客氣氣地聽我回答。
我打了一個對方付款的電話給我父親,卡羅。
你就是以他命名的。
他的秘書哥奈拉小姐,好心付了電話費。
我告訴她我有了兩個男孩,兩個又大又健康的小怪物。
她和我在電話裡大哭。
就是這個哥奈特小姐,二十三年來每周六天吃午飯前都要在父親桌下舔他那玩意。
這二十三年來她一直在吞食着這道餐前小吃。
“她讓父親接電話的時候還在哭。
而他把心都要哭出來了。
我在哪兒?為什麼我在這之前不打電話?這個口是心非、謊話說盡的狗雜種!為了我和孩子,什麼都好說。
你明白嗎,查理?我終于又能被當成一個人,因為我是兩個孩子的母親了。
” 兩個人默默地呷着咖啡。
她遞給他一塊坎吐奇甜餅,他咬了一半。
“他們是我的孩子嗎?斯蒂菲?” 她拿過剩下的半月形小甜餅,浸在咖啡裡。
“我和你們三個都來