第15章
關燈
小
中
大
記得本嗎?”
①本尼迪克特-阿諾德是美國獨立戰争時期的将軍和美國曆史上最著名的叛徒。
他駐守西點要塞時曾打算将此要塞出賣給英軍,未遂。
“不。
” “你可能記得他的戰友安德列少校民②。
” ②約翰-安德列是美國獨立戰争時期英軍的一名軍官,受英軍司令亨利-克林頓之命與本尼迪克特-阿諾德聯絡,後被俘并被絞死。
布裡斯點了點頭。
本尼迪克特-阿諾德。
好啊。
胡費爾原來是個叛徒,而他的老闆剛剛安排了和他共進午餐。
“那樣的話,”布裡斯說,“我就讓他付帳吧。
” 帕爾莫悄悄地樂了一會兒。
“你就讓他付吧。
你在巴黎見到柯蒂斯了嗎?” “見到了。
” “好。
聽着,馬特,如果今天下午三點左右你能在位于阿申福斯達特街的UBCO分理處的話,我會派車送個信使去的。
他今早離開這裡,帶着一份有關情況的書面報告。
他見過你的照片,他會在銀行裡将報告親手交給你的。
” “太棒了。
”布裡斯有氣無力地說道。
“我就喜歡這樣,”帕爾莫幹巴巴地解釋道,“來勁。
” 布裡斯歎了口氣。
“聽着,給我個機會,我會讓你開心的。
” “你得下來和我一起過周末,隻要你一在那裡安定下來。
” “得要一年左右吧?” “得了,馬特,還沒糟到這個份上。
” “夾在六一二和第八款之間,我已經有點兒感覺到被八十六了①。
” ①八十六(eighty-six)為美國酒吧用語,意思是“本店拒絕招待你”。
“馬蒂,戲這才開始。
”帕爾莫說道,“一個優秀的後衛才剛剛進入狀态。
我知道你行。
日本話怎麼說的,薩由納拉②?” ②日語“再見”的音譯。
“對。
那麼奧夫威得忍③。
” ③德語“再見”的音譯。
咔嚓一聲,電話沒音了。
布裡斯挂上電話,晃晃悠悠地站起身來。
他現在應該認定他的所有談話都将被竊聽。
謝爾特已經投向了瑞士人,而且留下了他的助手胡費爾來監視布裡斯。
剩下的唯一一件事情可以結束整個不幸的爛
他駐守西點要塞時曾打算将此要塞出賣給英軍,未遂。
“不。
” “你可能記得他的戰友安德列少校民②。
” ②約翰-安德列是美國獨立戰争時期英軍的一名軍官,受英軍司令亨利-克林頓之命與本尼迪克特-阿諾德聯絡,後被俘并被絞死。
布裡斯點了點頭。
本尼迪克特-阿諾德。
好啊。
胡費爾原來是個叛徒,而他的老闆剛剛安排了和他共進午餐。
“那樣的話,”布裡斯說,“我就讓他付帳吧。
” 帕爾莫悄悄地樂了一會兒。
“你就讓他付吧。
你在巴黎見到柯蒂斯了嗎?” “見到了。
” “好。
聽着,馬特,如果今天下午三點左右你能在位于阿申福斯達特街的UBCO分理處的話,我會派車送個信使去的。
他今早離開這裡,帶着一份有關情況的書面報告。
他見過你的照片,他會在銀行裡将報告親手交給你的。
” “太棒了。
”布裡斯有氣無力地說道。
“我就喜歡這樣,”帕爾莫幹巴巴地解釋道,“來勁。
” 布裡斯歎了口氣。
“聽着,給我個機會,我會讓你開心的。
” “你得下來和我一起過周末,隻要你一在那裡安定下來。
” “得要一年左右吧?” “得了,馬特,還沒糟到這個份上。
” “夾在六一二和第八款之間,我已經有點兒感覺到被八十六了①。
” ①八十六(eighty-six)為美國酒吧用語,意思是“本店拒絕招待你”。
“馬蒂,戲這才開始。
”帕爾莫說道,“一個優秀的後衛才剛剛進入狀态。
我知道你行。
日本話怎麼說的,薩由納拉②?” ②日語“再見”的音譯。
“對。
那麼奧夫威得忍③。
” ③德語“再見”的音譯。
咔嚓一聲,電話沒音了。
布裡斯挂上電話,晃晃悠悠地站起身來。
他現在應該認定他的所有談話都将被竊聽。
謝爾特已經投向了瑞士人,而且留下了他的助手胡費爾來監視布裡斯。
剩下的唯一一件事情可以結束整個不幸的爛