第十八章
關燈
小
中
大
的指頭對着他的臉。
“偏偏不肯相信!這種态度對我來說可不是新鮮事。
人家臨終時我碰到過。
人家忏悔時我聽到過。
我聽到受騙的丈夫說過,聽到有兒子在戰場上失蹤的父母這樣說過,聽到上當破産的人這樣說過。
偏偏不肯相信,這原是人之常情。
凡是思想上無法理解一件可怕的事實,或者不肯正視它,那就掉過頭去,仿佛隻要堅決不相信,就能憑魔法把這事實變得沒有似的。
你目前遇到的情況就是這樣。
” “馬丁神父,我們的公使是個精明能幹、意志堅強的人。
如果我能提供鐵的事實,他就不會回避。
” “什麼鐵的事實啊?斯魯特先生,你們的公使要什麼樣的證明才肯承認呢?偏偏不肯相信,争論又何濟于事?讓我去說服德國公使館某個人同他當面會見嗎?你可知道這有多危險?伯爾尼到處都是德國秘密警察布下的羅網。
這下可能要了那人的命。
而你得到些什麼好處呢?你們的公使疑心他看到了僞造的文件。
是嗎?那他不會幹脆懷疑跟他說話的也是個騙子嗎?” “德國公使館來的人我倒認得出來。
你最好還是跟你們那個人說,到目前為止一切冒險都是白費。
跟他說美國人說這文件‘内容可疑,來路不明’。
” 神父松了他的胳膊,打開花園門,朝外面張望一下。
“再見。
筆直走到公園那邊,在威廉。
退爾咖啡館外面就有個出租汽車站。
” “你不再幫助我了嗎?” “斯魯特先生,我已經請求過我教區的大主教把我從伯爾尼調走。
”神父的聲音顫抖得厲害。
“你千萬不能再來找我了。
你們美國人的确不了解歐洲。
看在上帝份上,别再把阿謝爾父女牽扯進去。
” 過了幾天,奧古斯特。
範。
懷南格把頭探進斯魯特的辦公室。
“吃,我剛才跟你一位朋友進行了一次熱烈的長談。
他想問候你。
” “好呀。
是哪一位?” “雅各布。
阿謝爾博士。
” 阿謝爾博士戴了一頂黑色的窄邊帽,身上一套黑衣服寬松地披在兩個塌陷的肩膀上,看樣子就象個碰到緊急情況被迫從病床上爬起來的病人。
不過他握手的勁倒出人意外地有力。
“好吧,我就讓你們這一對相思鳥呆在一起,管保你們有一大堆話要議呢。
”範。
懷甫格興高采烈地使了個限色。
“我隻來一會兒工夫,我請求你也參加我們一起談,”阿謝爾說。
範。
懷南格朝他搖搖一個手指,聲音單調地回答說。
“啊一啊。
兩個是伴,三、三——三個出成群。
”他用皮笑臉,眨眨眼睛,跳着舞步走了。
阿謝爾博士坐在斯魯特請他坐的一張椅子裡。
“謝謝你。
我們就要到美國去了,比預期的日子早。
其實就在下星期四。
這件事牽涉到匆匆履行幾項複雜的國際合同。
所以我才來找範。
懷南格先生。
” “他幫了你忙?” “哦,對。
”阿謝爾博士兩道灰白的濃眉下射出的眼光看不清是什麼含意。
“幫了不少忙。
好吧!”阿謝爾兩眼深陷,顯出兩個可怕的黑窟窿,嚴峻地盯着斯魯特。
“我難得向任何人求情。
雖然我跟你不大認識,先生,可是我還是來向你求這麼個情了。
” “請說吧!”斯魯特應道。
“從現在起,我們還有八天就要走了。
如果在這期間,我女兒塞爾瑪打電話給你,我求你不要見她。
”斯魯特在這個臉色鐵闆似的猶太老頭面前,不由心虛膽怯。
“這個請求難辦嗎?” “阿謝爾博士,我湊巧工作忙得很,反正沒法子跟她見面。
” 阿謝爾博士痛苦地伸出手來。
“祝你們在美國生活愉快,”斯魯特說。
阿謝爾搖搖頭。
“我在伯爾尼呆了十六年才感到安逸。
如今我要上巴爾的摩了,這個地方我根本不熟悉,而我今年有七十三歲了。
不過還是塞爾瑪要緊。
雖然姑娘家有時都很難弄,可她倒是個有才華的好姑娘。
因為我兒于是個老光棍,所以她的終身大事也是我唯一的終身大事了。
再見,先生。
” 斯魯特回過頭來繼續工作。
他在公使館裡
“偏偏不肯相信!這種态度對我來說可不是新鮮事。
人家臨終時我碰到過。
人家忏悔時我聽到過。
我聽到受騙的丈夫說過,聽到有兒子在戰場上失蹤的父母這樣說過,聽到上當破産的人這樣說過。
偏偏不肯相信,這原是人之常情。
凡是思想上無法理解一件可怕的事實,或者不肯正視它,那就掉過頭去,仿佛隻要堅決不相信,就能憑魔法把這事實變得沒有似的。
你目前遇到的情況就是這樣。
” “馬丁神父,我們的公使是個精明能幹、意志堅強的人。
如果我能提供鐵的事實,他就不會回避。
” “什麼鐵的事實啊?斯魯特先生,你們的公使要什麼樣的證明才肯承認呢?偏偏不肯相信,争論又何濟于事?讓我去說服德國公使館某個人同他當面會見嗎?你可知道這有多危險?伯爾尼到處都是德國秘密警察布下的羅網。
這下可能要了那人的命。
而你得到些什麼好處呢?你們的公使疑心他看到了僞造的文件。
是嗎?那他不會幹脆懷疑跟他說話的也是個騙子嗎?” “德國公使館來的人我倒認得出來。
你最好還是跟你們那個人說,到目前為止一切冒險都是白費。
跟他說美國人說這文件‘内容可疑,來路不明’。
” 神父松了他的胳膊,打開花園門,朝外面張望一下。
“再見。
筆直走到公園那邊,在威廉。
退爾咖啡館外面就有個出租汽車站。
” “你不再幫助我了嗎?” “斯魯特先生,我已經請求過我教區的大主教把我從伯爾尼調走。
”神父的聲音顫抖得厲害。
“你千萬不能再來找我了。
你們美國人的确不了解歐洲。
看在上帝份上,别再把阿謝爾父女牽扯進去。
” 過了幾天,奧古斯特。
範。
懷南格把頭探進斯魯特的辦公室。
“吃,我剛才跟你一位朋友進行了一次熱烈的長談。
他想問候你。
” “好呀。
是哪一位?” “雅各布。
阿謝爾博士。
” 阿謝爾博士戴了一頂黑色的窄邊帽,身上一套黑衣服寬松地披在兩個塌陷的肩膀上,看樣子就象個碰到緊急情況被迫從病床上爬起來的病人。
不過他握手的勁倒出人意外地有力。
“好吧,我就讓你們這一對相思鳥呆在一起,管保你們有一大堆話要議呢。
”範。
懷甫格興高采烈地使了個限色。
“我隻來一會兒工夫,我請求你也參加我們一起談,”阿謝爾說。
範。
懷南格朝他搖搖一個手指,聲音單調地回答說。
“啊一啊。
兩個是伴,三、三——三個出成群。
”他用皮笑臉,眨眨眼睛,跳着舞步走了。
阿謝爾博士坐在斯魯特請他坐的一張椅子裡。
“謝謝你。
我們就要到美國去了,比預期的日子早。
其實就在下星期四。
這件事牽涉到匆匆履行幾項複雜的國際合同。
所以我才來找範。
懷南格先生。
” “他幫了你忙?” “哦,對。
”阿謝爾博士兩道灰白的濃眉下射出的眼光看不清是什麼含意。
“幫了不少忙。
好吧!”阿謝爾兩眼深陷,顯出兩個可怕的黑窟窿,嚴峻地盯着斯魯特。
“我難得向任何人求情。
雖然我跟你不大認識,先生,可是我還是來向你求這麼個情了。
” “請說吧!”斯魯特應道。
“從現在起,我們還有八天就要走了。
如果在這期間,我女兒塞爾瑪打電話給你,我求你不要見她。
”斯魯特在這個臉色鐵闆似的猶太老頭面前,不由心虛膽怯。
“這個請求難辦嗎?” “阿謝爾博士,我湊巧工作忙得很,反正沒法子跟她見面。
” 阿謝爾博士痛苦地伸出手來。
“祝你們在美國生活愉快,”斯魯特說。
阿謝爾搖搖頭。
“我在伯爾尼呆了十六年才感到安逸。
如今我要上巴爾的摩了,這個地方我根本不熟悉,而我今年有七十三歲了。
不過還是塞爾瑪要緊。
雖然姑娘家有時都很難弄,可她倒是個有才華的好姑娘。
因為我兒于是個老光棍,所以她的終身大事也是我唯一的終身大事了。
再見,先生。
” 斯魯特回過頭來繼續工作。
他在公使館裡