第六章

關燈
優愁?我的全部命運都維系在他們身上,我從來也沒有打算過離開鄉村,我頭腦裡也沒有想到過,什麼時候我會到俄羅斯這裡來。

    我覺得,我始終将永遠在那裡,但我終于看到,施奈德不能總養着我,這時又突然碰上一件好像是很重要的事,以至施奈德親自催促我動身并為我給這兒回了信。

    我這就要看看,這是怎麼回事,并要找什麼人商量商量。

    也許,我的命運将來會根本改變,但這畢竟不是最主要的。

    主要的是,我的整個生活已經改變了。

    我有許多東西留在那裡了,留下太多了。

    一切都消逝了。

    我坐在車廂裡就在想:‘現在我是到人們中間去;我可能什麼都不知道,但是新生活降臨了。

    ’我決心要正直和堅定地去做自己的事。

    也許,跟人們相處我會感到無聊和難受。

    作為開端我決心跟所有的人都彬彬有禮,以誠相見;誰也不會對我有更多的奢求。

    也許,這裡的人也把我看作是孩子,——讓他們這樣吧!不知為什麼大家也認為我是白癡,我真的一度病得很厲害,那時倒是像白癡;但現在,當我自己也明白人家把我當白癡,我還算什麼白癡呢?我每次上人家家去就想:‘這下又要把我當白癡了,可我反正是有理智的,他們是猜不到的……’我常有這個想法。

    我在柏林就收到了從那裡寄來的幾封小小的信件,他們已趕上給我寫信了,隻是這時我才明白,我是多麼熱愛他們。

    收到第一封信時心裡非常難受!他們送我時,又是多麼憂傷!還是一個月前他們就開始為我送别:‘Leonsenva,Leonvapourtoujours’*我們每天晚上仍像以前那樣聚集在瀑布旁,老是談論着我們即将分離的事。

    有時也仍像從前那麼快活;隻有在分手回去睡覺時,他們開始緊緊地熱烈地擁抱我,這是過去所沒有的。

    有的孩子背着大夥兒一個個跑到我這兒來,隻是為了不當着大家的面單獨擁抱和吻我。

    當我已要動身上路的時候,大家一窩蜂地全來送我上車站,鐵路車站離我們村大約有1俄裡。

    他們竭力忍着不哭出來,但許多人忍不住,飲位吞聲着,特别是女孩子。

    為免得遲到,我們急着要上路,但是人群中突然有個人從路中間直向我撲來,用自己的小手擁抱我,吻我,就為此使大家停了下來;而我們雖然急着要走,但大家都停下來等他做完告别。

    當我坐進車廂,火車啟動時,他們一齊向我呼喊‘烏拉!’,久久地站在那裡,直至火車完全離去。

    我也望着……請聽着,剛才我走進這裡,看了一下你們可愛的臉蛋(我現在很注意端詳人們的臉),聽到你們最初說的話語,從那時起我是第一次感到心裡輕松,我剛剛就在想,也許,我确實是個有福之人:因為我知道,一下子就喜愛的人,是不會馬上就邀見的,而我剛下火車就遇見了你們。

    我很清楚地知道,對大家講自己的感情是挺不好意思的,可我卻對你們講了,跟你們在一起我并不覺得難為情。

    我是 *法語,萊昂要走了,萊昂永遠離開了!個孤僻的人,也許,我會很久不上你們這兒來。

    隻是請别把這理會成有什麼不好的想法:我這樣說并不是不尊重你們,也請别認為,什麼地方得罪了我。

    你們問我你們的臉相以及我從臉相上看出了什麼,我很樂意告訴你們這一點。

    您,阿傑萊達·伊萬諾夫娜,有一張福相的臉,在你們三張臉中是最讨人喜愛的。

    此外您長得很好看,人家望着您就會說:‘她這張臉就是一個心地善良的姐姐的臉。

    ’您待人接物純真開朗,但是也善于很快地了解别人的心。

    您的臉相我覺得就是這樣的。

    而您,亞曆山德拉·伊萬諾夫娜,也有一張姣美可愛的臉,但是,可能您有某種隐秘的憂愁;您的心無疑是最善良的,但您不快活。

    您臉上流露出某種特别的神色,就如在德累斯頓的霍爾拜因的聖丹像。

    好,您的臉相就說這些;我這個相面人好不好?是你們自己把我當相面人的。

    現在說您的臉相,葉莉紮維塔·普羅科菲耶夫娜,”他突然對将軍夫人說,‘關于您的臉相,我不光是覺得,而簡直是确信;盡管您已有這麼大年歲。

    可是在一切方面、在所有的事情上,好的方面也罷,壞的方面也罷,您完全是個孩子。

    我這麼說,您可不會生我氣吧?因為您知道,我把孩子看作什麼人?請别以為,我是呆傻才這樣開門見山地當面把有關你們臉相的一切話都對你們說了;哦,不,根本不是!也許,這裡有我自己的思想。

    ”
0.102220s