第三章
關燈
小
中
大
“您不是知道她有時是怎樣的人嗎?”
“是怎樣的呢?”将軍心緒極為不佳,又氣沖沖地責問說。
“聽着,加尼亞,今天請你别多跟她過不去,盡量這個,要知道,要做到……一句話、要稱她心……嗯!……你于嗎要歪着嘴巴?聽着,加夫裡拉·阿爾達利翁内奇,正好,甚至正正好現在要說:我們究竟為什麼操心于你明白,有關這件事中我自己的利益,我早就有保障了,我不是這樣便是那樣,總會解決得對自己存好處,托茨基毫不動搖地作出了決定,因此我也完全有把握,如果我現在還有什麼願望的話,唯一的便是你的利益。
你自己想想,你不相信我,還是怎麼的?況且你這個人……這個人……一句話,是個聰明人,我寄希望于你……而目前的情況下,這是……這是……” “這是主要的,”加尼亞說,他又幫一時難以措辭的将軍說了出來,一邊歪着嘴唇,露出他已不想掩飾的刻毒笑容,他用激狂的目光直逼着将軍的眼睛,仿佛希望将軍在他的目光中看出他的全部思想。
将軍臉漲得通紅,勃然大怒。
“是的,明智是主要的!”他銳利地望着加尼亞,接過話茬附和說,“你也是個可笑的人,加夫裡拉·阿爾達利翁内奇!我發覺,你可是确實因這個商人而高興,把他看作是解救自己的出路。
在這件事上正應該一開始就用明智來領悟,正應該雙方都誠實和坦率地……理解和行動,不然……就該事先通知對方、免得損害别人的名譽,尤其是曾經有相當充裕的時間來做這件事,即使是現在也還有足夠的時間(将軍意味深長地揚起了雙眉),盡管剩下總共隻有幾小時了……你明白了嗎?明白了嗎?你究竟願意還是不願意?如果不願意,你就說,我們洗耳恭聽,誰也沒有制止您,加夫裡拉·阿爾達利翁内奇,誰也沒有強迫您上圈套,如果您認為這件事裡面有圈套的話。
” “我願意’,”加尼亞聲音很低但很堅決地說。
他垂下雙眼,陰郁地不吭聲了。
将軍滿意了,他發了一下火,但看得出後悔了,這樣做過分了點,他突然轉向公爵,臉上似乎突然掠過一種不安的神情,因為他想到公爵在這裡,終究會聽到這場談話。
但他霎那問又放心了,因為看一眼公爵就可以完全不必擔心了。
“喔嗬。
”将軍看着公爵呈上的書寫樣品,大聲喊了起來,“這可簡直就是範體!真是不可多得的好字體!瞧呀,加尼亞,真是個天才!” 在一張厚道林紙上公爵用中世紀的俄語範體字寫一個句子: “卑修道院長帕夫努季敬呈”。
“這幾個字,”公爵非常滿意和興奮地解釋說,“是修道院長帕夫努季以親筆簽字,是從十四世紀拓本上仿寫的,所有這些老修道院院長和都主教,他們都簽得一手好字,有時是獨具一格,功夫湛深!将軍,難道您連波戈金殷版本也沒有嗎,後來我又在這裡寫了些另外的字體,這是上世紀法國的自大的字體,有些字母寫起來甚至完全不同,這是普通體,這是照樣本(我有一本)寫下來的公用文書體。
您自己也會同意,這種字體不無優點,您看看這些圓圓的a、Q,我把法國書法的特征用到寫俄文字母上,這很難,結果卻獲成功。
這兒還有很漂亮和獨特的字體,瞧這個句子:‘勤奮無難事,這是俄國文書的字體,如果您願意的話,也可算是軍中文書的字體,向要人禀報的公文就得這樣寫,也是圓體,非常可愛的黑體,寫得黑黑的,但具卓絕的品位。
卡法家是不會容許寫這種花體的,或者,最好是說,不容許這些簽字的嘗試,不贊許這些中途收筆、沒寫足的花體字尾的。
您注意,總的來說,你瞧,它可是有個性的,真的,這裡飄遊着軍中文書的一顆靈魂:既想灑脫自如,又想一展才能,而軍裝領子風紀守口又扣得很緊,結果嚴格的軍紀在字體上都反映出來了,真妙!不久前有這麼一本樣本使我大為驚歎,是偶然覓得的,還是在什麼地方?瑞士!嗯,這是普通、平常、純粹的英國字體,不可能寫得更優美了,這裡真是妙筆生花,精巧玲珑,字字珠礬,可謂筆法高超,而這是變體,又是法國的,我是從一個法國流動推銷員那裡摹寫下來的:還是一種英國字體,但黑線少許濃些,粗些,深些,勻稱性被破壞了,您也會發覺,橢圓形也變了,稍稍變圓些,加上采用花體,而花體是最危險的東西!花體要求有不同一般的品味,但隻要寫得好,隻要寫得勻稱,那麼就無與倫比了,甚至還能惹人喜愛。
” “嗬,您談得多麼細膩精微!”将軍笑着說,“老兄,您不光是書法家,還是個行家呢!加尼亞,是吧?” “的确驚人,”加尼亞說,“甚至還有任職意識,”他嘲笑着補了一句。
“笑吧,笑吧,這裡可确有前程,”将軍說,“您知道嗚,公爵,我們現在要您給誰寫公文嗎?一下子就可以給您定下一個月35盧布的酬金,這是開始。
但是已經12點半了,”他瞥了一眼表,結束說,“我有事,公爵,因此我得趕快走,今天也許我跟您見不着!您坐一會,我已經對您解釋過了,我不能經常接待您,但是我真誠地願意幫您一點兒忙,當然,隻是一點兒,
“聽着,加尼亞,今天請你别多跟她過不去,盡量這個,要知道,要做到……一句話、要稱她心……嗯!……你于嗎要歪着嘴巴?聽着,加夫裡拉·阿爾達利翁内奇,正好,甚至正正好現在要說:我們究竟為什麼操心于你明白,有關這件事中我自己的利益,我早就有保障了,我不是這樣便是那樣,總會解決得對自己存好處,托茨基毫不動搖地作出了決定,因此我也完全有把握,如果我現在還有什麼願望的話,唯一的便是你的利益。
你自己想想,你不相信我,還是怎麼的?況且你這個人……這個人……一句話,是個聰明人,我寄希望于你……而目前的情況下,這是……這是……” “這是主要的,”加尼亞說,他又幫一時難以措辭的将軍說了出來,一邊歪着嘴唇,露出他已不想掩飾的刻毒笑容,他用激狂的目光直逼着将軍的眼睛,仿佛希望将軍在他的目光中看出他的全部思想。
将軍臉漲得通紅,勃然大怒。
“是的,明智是主要的!”他銳利地望着加尼亞,接過話茬附和說,“你也是個可笑的人,加夫裡拉·阿爾達利翁内奇!我發覺,你可是确實因這個商人而高興,把他看作是解救自己的出路。
在這件事上正應該一開始就用明智來領悟,正應該雙方都誠實和坦率地……理解和行動,不然……就該事先通知對方、免得損害别人的名譽,尤其是曾經有相當充裕的時間來做這件事,即使是現在也還有足夠的時間(将軍意味深長地揚起了雙眉),盡管剩下總共隻有幾小時了……你明白了嗎?明白了嗎?你究竟願意還是不願意?如果不願意,你就說,我們洗耳恭聽,誰也沒有制止您,加夫裡拉·阿爾達利翁内奇,誰也沒有強迫您上圈套,如果您認為這件事裡面有圈套的話。
” “我願意’,”加尼亞聲音很低但很堅決地說。
他垂下雙眼,陰郁地不吭聲了。
将軍滿意了,他發了一下火,但看得出後悔了,這樣做過分了點,他突然轉向公爵,臉上似乎突然掠過一種不安的神情,因為他想到公爵在這裡,終究會聽到這場談話。
但他霎那問又放心了,因為看一眼公爵就可以完全不必擔心了。
“喔嗬。
”将軍看着公爵呈上的書寫樣品,大聲喊了起來,“這可簡直就是範體!真是不可多得的好字體!瞧呀,加尼亞,真是個天才!” 在一張厚道林紙上公爵用中世紀的俄語範體字寫一個句子: “卑修道院長帕夫努季敬呈”。
“這幾個字,”公爵非常滿意和興奮地解釋說,“是修道院長帕夫努季以親筆簽字,是從十四世紀拓本上仿寫的,所有這些老修道院院長和都主教,他們都簽得一手好字,有時是獨具一格,功夫湛深!将軍,難道您連波戈金殷版本也沒有嗎,後來我又在這裡寫了些另外的字體,這是上世紀法國的自大的字體,有些字母寫起來甚至完全不同,這是普通體,這是照樣本(我有一本)寫下來的公用文書體。
您自己也會同意,這種字體不無優點,您看看這些圓圓的a、Q,我把法國書法的特征用到寫俄文字母上,這很難,結果卻獲成功。
這兒還有很漂亮和獨特的字體,瞧這個句子:‘勤奮無難事,這是俄國文書的字體,如果您願意的話,也可算是軍中文書的字體,向要人禀報的公文就得這樣寫,也是圓體,非常可愛的黑體,寫得黑黑的,但具卓絕的品位。
卡法家是不會容許寫這種花體的,或者,最好是說,不容許這些簽字的嘗試,不贊許這些中途收筆、沒寫足的花體字尾的。
您注意,總的來說,你瞧,它可是有個性的,真的,這裡飄遊着軍中文書的一顆靈魂:既想灑脫自如,又想一展才能,而軍裝領子風紀守口又扣得很緊,結果嚴格的軍紀在字體上都反映出來了,真妙!不久前有這麼一本樣本使我大為驚歎,是偶然覓得的,還是在什麼地方?瑞士!嗯,這是普通、平常、純粹的英國字體,不可能寫得更優美了,這裡真是妙筆生花,精巧玲珑,字字珠礬,可謂筆法高超,而這是變體,又是法國的,我是從一個法國流動推銷員那裡摹寫下來的:還是一種英國字體,但黑線少許濃些,粗些,深些,勻稱性被破壞了,您也會發覺,橢圓形也變了,稍稍變圓些,加上采用花體,而花體是最危險的東西!花體要求有不同一般的品味,但隻要寫得好,隻要寫得勻稱,那麼就無與倫比了,甚至還能惹人喜愛。
” “嗬,您談得多麼細膩精微!”将軍笑着說,“老兄,您不光是書法家,還是個行家呢!加尼亞,是吧?” “的确驚人,”加尼亞說,“甚至還有任職意識,”他嘲笑着補了一句。
“笑吧,笑吧,這裡可确有前程,”将軍說,“您知道嗚,公爵,我們現在要您給誰寫公文嗎?一下子就可以給您定下一個月35盧布的酬金,這是開始。
但是已經12點半了,”他瞥了一眼表,結束說,“我有事,公爵,因此我得趕快走,今天也許我跟您見不着!您坐一會,我已經對您解釋過了,我不能經常接待您,但是我真誠地願意幫您一點兒忙,當然,隻是一點兒,