尾聲 最後的回憶

關燈
是一定會提出這一建議的……如果換了種情況,也就是說,如果他不知道我愛娜塔莎的話。

    ) “嗯,但是有什麼辦法呢,朋友們,有什麼辦法呢!我感到很難過,萬尼亞;但是換個地方就會使我們大家煥發出生機……換個地方――也就是換了一切”他又一次瞥了娜塔莎一眼,補充道。

     他相信這個,而且對自己的這一信念感到高興。

     “那内莉呢?”安娜安德烈耶芙娜問。

     “内莉?那有什麼……寶貝兒,她有點小毛病,但是到走的時候她肯定會好起來的。

    現在,她就好些了:你看呢,萬尼亞?”他仿佛害怕似的問道,又擔心地看着我,仿佛隻有我才能解決他的困惑似的。

     “她怎麼樣?她睡得好嗎?她沒出什麼問題吧?她現在是不是醒了?安娜安德烈耶芙娜,你知道嗎:咱們快把小桌搬到露台上去,等茶飲一拿來,咱們的人都來了,咱們就坐下,那時候内莉也就會出來跟咱們坐在一塊了……瞧,這多好呀。

    難道她還沒醒嗎7我進去看看她。

    就看她一眼……你放心,不會吵醒她的!”他看到安娜安德烈耶芙娜又向他連連擺手,便加了一句。

     但是内莉已經醒了。

    十分鐘後,我們大家照老樣子又圍坐在茶桌旁,喝起了晚茶。

     内莉坐在安樂椅上被擡到露台。

    大夫來了,馬斯洛博耶夫也來了。

    他給内莉帶來了一大束丁香;但是他自己卻似乎心事重重,好像挺懊惱似的。

     順便說說:馬斯洛博耶夫幾乎每天都來。

    我已經說過,大家,尤其是安娜安德烈耶芙娜非常喜歡他,但是我們從來隻字不提亞曆山德拉謝苗諾芙娜;連馬斯洛博耶夫也不提她。

    因為安娜安德烈耶芙娜聽我說過,亞曆山德拉謝苗諾芙娜還沒來得及成為他的合法妻子,因此就暗自決定,在家裡既不能接待她,也不許談到她。

    于是大家也就照此辦理,這活畫出安娜安德烈耶芙娜的性格。

    不過話又說回來,如果她沒有娜塔莎,而主要是不曾發生過已經發生過的那些事,說不定她也就不會這麼挑剔了。

     這天晚上,内莉不知道為什麼特别悶悶不樂,甚至好像有什麼心事似的。

    仿佛她做了一個噩夢,現在在想這夢似的。

    不過,她非常喜歡馬斯洛博耶夫的禮物,喜孜孜地觀賞着插在她面前一隻玻璃杯裡的這束鮮花。

     “那麼說,你非常喜歡花噗,内莉?”老爺子問,“等等!”他精神振奮地加了一句,“明天吧……嗯,你會親眼看到的!……” “喜歡,”内莉答道,“我還記得,我們曾用鮮花歡迎過媽媽。

    我們還在那兒(那兒,現在指國外)的時候,有一次媽媽病了整整一個月。

    我和宇裡希說好了,等她能夠下床,第一次走出自己卧室的時候(她已經整整一個月沒出房間了),我們就用鮮花把所有的房間布置起來。

    我們也就這麼做了。

    頭天晚上媽媽就告訴我們,明天早上她一定要出來跟我們一起用早點。

    那天,我們起得很早。

    亭裡希拿來了好多好多鮮花,于是我們就把整個房間用綠葉和花帶裝飾起來。

    有常春藤,還有一種葉子很寬很寬的――我也不知道叫什麼名字――還有一些帶小毛毛的葉子,抓住什麼東西就不放,還有不少白色的很大的花,還有水仙花,我最喜歡水仙花了,還有月季花,很漂亮的月季花,花多極了多極了。

    我們把它們全連成串地和種在花盆裡擺設起來,還有一些花大極了,像棵樹,種在大木桶裡;我們把它們布置在房間的四角和媽媽坐的安樂椅旁,媽媽一出來,驚訝極了,可開心啦,字裡希也很高興……到現在我還記得這事……” 這天晚上内莉顯得特别衰弱,神經也特别脆弱。

    大夫不安地注視着她。

    但是她非常想說話。

    她說了很長時間,一直說到天黑,說的都是她過去在國外的生活;我們沒有打斷她的話。

    她在國外同媽媽和亭裡希遊覽了許多地方,昔日的回憶鮮明如畫地出現在她的腦海。

    她激動地談到湛藍的天空,她看到和路過的白雪皚皚、遍地冰雪的高山和山間瀑布;然後她又談到意大利的湖泊和溪谷,談到鮮花和樹木,談到鄉村的居民,談到他們的服飾,談到他們曬得黑黑的臉和烏黑的眼睛;她還談到他們遇到的形形色色的人和事。

    然後她又談到一座座大城市和一座座宮殿,談到一座帶圓頂的高高的教堂,圓頂上裝飾着各種燈彩,霎時間整個圓頂燈火通明,好看極了;然後她又談到一座炎熱的南方城市,碧空如洗,碧波蕩漾……内莉從來沒有給我們這麼詳細地說過她自己的回憶。

    我們都全神貫注地聽着她講。

    迄今為止,我們大家知道的隻是她的另外一些回憶――在一座陰霾蔽日的陰森森的城市裡,到處是一片使人感到壓抑和頭昏腦脹的氣氛,到處是被污染的空氣,珍貴的宮殿總是斑斑駁駁,髒兮兮的;陽光暗淡,了無生氣,這裡的人也都壞,而且都是些瘋子,她和媽媽受夠了這些人的罪。

    于是我眼前浮現出:過去,她倆住在一個肮髒的地下室裡,在一個潮濕而又明暗的夜晚,兩人互相偎依着,躺在她們貧寒的床鋪上,回憶着過去,回憶着已故的亭裡希和他國的奇異景色……我也浮想聯翩地想到内莉,這時她已沒有了媽媽,隻能獨自回憶這一切,而布勒諾娃卻想用毆打和殘酷的獸行壓服她,迫使她去幹見不得人的事…… 但是内莉終于覺得不對勁了,隻能把她送回房間。

    老爺子很害怕,也很懊惱,悔不該讓她說這麼多話的。

    她好像老毛病犯了,仿佛不省人事似的。

    她這種舊病複發已鬧過好幾回了。

    這次發作完以後,内莉堅決要求見我。

    她有話要跟我一個人說。

    她再三央求,以緻這次大夫也主張應當滿足她的願望,于是大家都走出了房間。

     “是這麼回事,萬尼亞,”就剩下我們兩人的時候,内莉說,“我知道,他們以為我會跟他們一起走;但是我是不會走的,因為我不能走,我準備暫時留在你身邊,因此,我要把這事告訴你。

    ” 我開始勸她;我說,在伊赫梅涅夫家,大家都很喜歡她,把她當作自己的親生女兒。

    而且大家會非常舍不得她的。

    再說,住我那兒,她會覺得很不方便的,雖說我非常愛她,但是沒辦法,隻好分手。

     “不,不成!”内莉固執地答道,“因為最近我常常夢見媽媽,而且她讓我别跟她們走,要留在這裡;她說我撇下外公一個人,罪孽就大了,她說這話的時候還一個勁地哭。

    我要留在這兒侍候外公,萬尼亞。

    ” “但是你外公不是已經死了嗎,内莉,”我詫異地聽完了她的話,說道。

     她想了想,定睛看了看我。

     “萬尼亞,你再告訴我一遍外公是怎麼死的,”她說,“全都告訴我,什麼事也不要漏掉。

    ” 我對她的這一要求感到很詫異,不過我還是詳詳細細地向她重述了一遍。

    我疑心她在說胡話,起碼,舊病複發後,她的腦袋還沒完全清醒。

     她注意地聽完了我的叙述,我記得,在我講的時候,她那黑眼睛閃耀着湧苦的、激動的光芒,她一直目不轉睛地盯着我。

    屋裡已經黑了。

     “不,萬尼亞,他沒有死!”她把我的話都聽完了,又想了想,然後堅決地說道。

    “媽媽最近常常向我說到外公,可是我昨天對她說‘外公不是死了嗎’的時候,她很傷心,哭了,她告訴我外公沒有死,是人家放意說他死了的,他現在在要飯,‘就像咱倆過去常常要飯一樣,’媽媽說,‘他常常在老地方要飯,就是咱倆頭一次遇到他,我趴在他腳下,阿佐爾卡認出了我的那地方……’” “内莉,這是夢呀,是病人在做夢,因為你現在有病呀,”我對她說。

     “我自己也老想,這不過是夢,”内莉說,“因此我沒對任何人說。

    我想把這一切就告訴你一個人。

    但是今天,你沒來,我就睡着了,我居然夢見廠外公。

    他坐在他家裡等我,他的樣子是那麼可怕,那麼瘦。

    他說他已經有兩天什麼東西也沒有吃了,阿佐爾卡也什麼都沒有吃,他很生我的氣,責備我。

    他還對我說,他一點鼻煙也沒有了,而沒有鼻煙他是活不下去的。

    萬尼亞,這倒是真的,他這話過去就對找說過一次,也就是媽媽死了,我去看他的時候。

    當時他病得很重,幾乎不省人事。

    因此我今天一聽到他說這話,我就想,我要去讨錢,站在橋頭,讨到錢後就去給他買面包,買煮熟的土豆和鼻煙。

    仿佛我就站在那裡向人讨錢似的,我看到外公在附近走來走去,他遲疑了一下,便向我走過來,看了看,把我讨到的錢統統拿走了。

    他說,這是買面包的,現在再去要點買煙的錢。

    我讨到了錢,他就過來把錢搶走了。

    我對他說,他不向我拿,我也會把錢統統給他的,決不給自己藏一文錢。

    他說:‘不,你會偷我的東西的;連布勒諾娃也跟我說過你是小偷,因此我再不讓你上我那兒去了,決不。

    還有一個五戈比的鋼(钅崩)兒你藏哪兒啦?’因為他不相信我,我哭了,可是他根本不理我,還是一個勁地嚷嚷:‘你偷了一個五戈比的鋼(钅崩)兒!’說罷就開始打我,就在那兒橋頭,打得可疼了。

    我就大哭……萬尼亞,因此現在我想,他一定還活着,一個人在什麼地方走來走去,等我上他那兒去哩……”我又開始勸她,勸她不要相信莫須有的事,末了她好像給我說服了。

    她回答說,她現在就怕睡着,因為一睡着就會夢見外公。

    末了,她緊緊地擁抱了我…… “不過,我還是不能離開你,萬尼亞!”她用她的小臉蛋貼着我的臉,說道,“就算外公不在了,我也不能跟你分開。

    ” 全家上下都給内莉的這次舊病複發吓壞了。

    我把她的種種夢幻告訴了大夫,并斬釘截鐵地問他,他到底對她的病怎麼看。

     “暫時還無可奉告,”他一邊考慮一邊答道,“眼下我還在猜測、思考和觀察,但是……一切都不能肯定。

    總的說,要康複是不可能的。

    她一定會死。

    這話我沒有告訴他們,因為您硬要我說,我就說了,但是我很後悔,我建議明天進行一次會診。

    會診以後這病會有轉機也說不定。

    但是,我很可憐這小姑娘,就像可憐我的女兒一樣……多可愛,多可愛的小姑娘啊!瞧她的腦子多活躍呀!” 尼古拉謝爾蓋伊奇尤其着急。

     “萬尼亞,我想到這麼一個主意,”他說,“她非常喜歡花。

    你猜怎麼着?等她明天一醒過來,咱們就用鮮花來迎接她,就像她今天說的她和那個亨裡希把房間布置起來歡迎她媽媽一樣……瞧她說這話的時候多激動呀……" “就因為太激動嘛,”我回答,“激動現在對她有害……” “不錯,但是愉快的激動是另一回事!要相信,餘愛的,要相信我的經驗,愉快的激動是不要緊的;愉快的激動甚至能包治百病,有利于健康……" 一句話,老爺子想出來的這主意把他自己完全迷住了,他一想到答主意就得意非凡。

    要不同意他的想法是不可能的。

    我問了大夫的意見,但是大夫還沒來得及考慮好,老爺子已經一把抓起自己的帽子,跑出去辦這事去了。

     “告訴你吧,”他臨走時對我說,“離這兒不遠有個花洞子;這花洞子很闊氣。

    花匠們出售鮮花,可以上那買,而且非常便宜!……甚至便宜得讓人吃驚!你可以把這事跟安娜安德烈耶芙娜打個招呼,要不她會馬上生氣的,怪我亂花錢……嗯,就這麼回事,朋友:你現在上哪?你不是完稿了嗎,幹嗎還要急着回家?就住我們這兒吧,在樓上,在那間亮堂堂的小房間裡:記得嗎,跟從前一樣。

    你的床墊和床――一切都保持原樣,沒動過。

    你會像法國國王一樣睡得又甜又香的。

    怎麼樣?别走啦。

    明天早點兒醒,等花一拿來,咱倆就在八點前把整個房間布置好。

    娜塔莎會來幫忙的:要知道,她的審美力比咱
0.211816s