第01節
關燈
小
中
大
像她婚前那樣。
“這可怪啦,”她說,聲音完全變了,“我居然喜歡起那個情調啦;因為——” “因為什麼?” “因為我不是那類人——絕對不是啊。
” “是說不輕易感動嗎?” “我不完全是那個意思。
” “哦,不過你就是那類人,因為你的心靈的感受同我一樣啊!” “不過頭腦的活動并不一樣。
” 蘇又往下彈,突然轉過身來。
由于意想不到的沖動,他們再次握起手來。
她把他的手很快放開了,低聲地笑出來,不過顯出抑制。
“多可笑!”她說。
“我真搞不清咱們幹嗎這樣。
” “我想這是因為咱們是一個模子出來的,我以前就說過。
” “咱們的思想可不是一個模子。
或許情感方面有那麼點。
” “不過情感支配思想啊。
哪個想得到,給這首贊美詩譜曲的,居然是我碰到的頂俗鄙的人,這難道不亵渎神明嗎!” “怎麼——你認識他?” “我去找過他。
” “哎,你這個呆鵝——這樣的事,隻有我才幹得出來!你幹嗎這麼幹呢?” “因為咱們倆不一樣嘛!”他冷冷地說。
“好啦,咱們該喝點茶啦。
”蘇說。
“咱們不必到我家去,就在這兒喝好不好?把水壺跟茶具拿過來也不費事。
我們沒住在學校,住在路對面那個又老又舊的房子裡,名字叫葛廬。
它真是老掉了牙,又那麼陰凄凄的,弄得心情壞透了。
那樣的房子要是參觀參觀還不錯,住人可不行——從前住過多少輩的人,我覺得他們加起來的分量把我給壓到地底下去啦。
在學校這類新地方住,隻要你自個兒的生命撐得住就行。
坐下吧,我叫阿代把茶具拿過來。
” 他坐在火爐的亮光中等着,她出去之前就把爐門拉開了。
女仆拿着茶具随着她回來,于是他們都坐在同樣的爐光中。
放在爐架上的銅壺底下的酒精燈發出的藍色火苗,使爐光的亮度增加了。
“你送給我的結婚禮物,這是其中之一。
”她說,指着銅壺。
他當做禮物的銅壺現在唱出來的調子使他感到有點諷刺意味;他想換個話題,就說,“你知道不知道《新約》各篇之外,還有什麼雜出的好版本值得讀讀?我想你在學校時候,不看這類書吧?” “哦,才不會看呢——不然就把方近左右的人全驚動啦。
有倒是有一本。
我以前那位朋友在世的時候,我對它挺感興趣,這會兒對它的内容已經不甚了了。
就是考伯那部《經外福音大全》。
” “這倒像我要的東西。
”他盡管這麼說,可是“從前那位朋友”這個說法讓他覺得刺心。
他知道她說的是她從前那位大學生同志。
他不禁揣摩她究竟跟費樂生說沒說過這件事。
“《妮柯得摩福音》挺有意思。
”她接下去說,想把他的嫉妒心岔開,因為她對他這種心理看得很清楚,而且一向看得很清楚。
在他們談着與他們本身無關的閑話的同時,他們的感情卻正在進行另一番無聲的談話,兩心交融,完美諧和。
“這是本足以亂真的著作。
全書也分列章節,注意節奏韻律,所以這本書跟福音派教徒念的别的福音書沒什麼兩樣。
你就像在夢裡念着,說是念一樣東西吧,可又不完全一樣。
裘德,難道你對那類問題還有興趣嗎?你不是正精讀《為我一生而辯》①?” ①《舊約-創世記》中說:約瑟為雅各幼子,常将諸兄惡行訴之于父,為諸兄所銜。
他做夢多是自己成了王者,更為諸兄所嫉,遂設法害之,而約瑟終不死。
“不錯,我還在念神學書,比以前更用功。
” 她看着
“這可怪啦,”她說,聲音完全變了,“我居然喜歡起那個情調啦;因為——” “因為什麼?” “因為我不是那類人——絕對不是啊。
” “是說不輕易感動嗎?” “我不完全是那個意思。
” “哦,不過你就是那類人,因為你的心靈的感受同我一樣啊!” “不過頭腦的活動并不一樣。
” 蘇又往下彈,突然轉過身來。
由于意想不到的沖動,他們再次握起手來。
她把他的手很快放開了,低聲地笑出來,不過顯出抑制。
“多可笑!”她說。
“我真搞不清咱們幹嗎這樣。
” “我想這是因為咱們是一個模子出來的,我以前就說過。
” “咱們的思想可不是一個模子。
或許情感方面有那麼點。
” “不過情感支配思想啊。
哪個想得到,給這首贊美詩譜曲的,居然是我碰到的頂俗鄙的人,這難道不亵渎神明嗎!” “怎麼——你認識他?” “我去找過他。
” “哎,你這個呆鵝——這樣的事,隻有我才幹得出來!你幹嗎這麼幹呢?” “因為咱們倆不一樣嘛!”他冷冷地說。
“好啦,咱們該喝點茶啦。
”蘇說。
“咱們不必到我家去,就在這兒喝好不好?把水壺跟茶具拿過來也不費事。
我們沒住在學校,住在路對面那個又老又舊的房子裡,名字叫葛廬。
它真是老掉了牙,又那麼陰凄凄的,弄得心情壞透了。
那樣的房子要是參觀參觀還不錯,住人可不行——從前住過多少輩的人,我覺得他們加起來的分量把我給壓到地底下去啦。
在學校這類新地方住,隻要你自個兒的生命撐得住就行。
坐下吧,我叫阿代把茶具拿過來。
” 他坐在火爐的亮光中等着,她出去之前就把爐門拉開了。
女仆拿着茶具随着她回來,于是他們都坐在同樣的爐光中。
放在爐架上的銅壺底下的酒精燈發出的藍色火苗,使爐光的亮度增加了。
“你送給我的結婚禮物,這是其中之一。
”她說,指着銅壺。
他當做禮物的銅壺現在唱出來的調子使他感到有點諷刺意味;他想換個話題,就說,“你知道不知道《新約》各篇之外,還有什麼雜出的好版本值得讀讀?我想你在學校時候,不看這類書吧?” “哦,才不會看呢——不然就把方近左右的人全驚動啦。
有倒是有一本。
我以前那位朋友在世的時候,我對它挺感興趣,這會兒對它的内容已經不甚了了。
就是考伯那部《經外福音大全》。
” “這倒像我要的東西。
”他盡管這麼說,可是“從前那位朋友”這個說法讓他覺得刺心。
他知道她說的是她從前那位大學生同志。
他不禁揣摩她究竟跟費樂生說沒說過這件事。
“《妮柯得摩福音》挺有意思。
”她接下去說,想把他的嫉妒心岔開,因為她對他這種心理看得很清楚,而且一向看得很清楚。
在他們談着與他們本身無關的閑話的同時,他們的感情卻正在進行另一番無聲的談話,兩心交融,完美諧和。
“這是本足以亂真的著作。
全書也分列章節,注意節奏韻律,所以這本書跟福音派教徒念的别的福音書沒什麼兩樣。
你就像在夢裡念着,說是念一樣東西吧,可又不完全一樣。
裘德,難道你對那類問題還有興趣嗎?你不是正精讀《為我一生而辯》①?” ①《舊約-創世記》中說:約瑟為雅各幼子,常将諸兄惡行訴之于父,為諸兄所銜。
他做夢多是自己成了王者,更為諸兄所嫉,遂設法害之,而約瑟終不死。
“不錯,我還在念神學書,比以前更用功。
” 她看着