第21節
關燈
小
中
大
您已經過世的曾祖父住在一座小木頭房子裡,可是身後留下的财産,銀子啦,各式各樣的東西啦,所有地下室全都裝得滿滿的。
他老人家是位會當家的主人。
是啊,您誇獎過的那個小玻璃酒瓶,就是他老人家的:他老人家用它來喝伏特加。
可您祖父,彼得-安德烈伊奇,給自己蓋了座挺漂亮、挺氣派的石頭房子,可是沒積攢下财産;他老人家不管幹什麼,全都白搭;他老人家過的日子可趕不上他爸爸,也沒給自己帶來什麼快樂,——錢倒是全揮霍光了,什麼紀念也沒留下,連把銀調羹他老人家都沒留下來,還是多虧了格拉菲拉-彼特羅芙娜,感謝她熱心經管,才保留下這份家業。
”—— ①和約是一七七四年七月十日簽訂的。
亞曆山大-亞曆山德羅維奇-普羅佐羅夫斯基(一七三二-一八○九),俄國大将,參加過一七六九-一七七四年的第一次俄土戰争。
②即聖父、聖子、聖靈。
③指十八世紀末法國資産階級革命。
④阿豐山是希臘阿豐半島南部的一座高山,高二○三三米,山上有許多廟宇和修道院。
“不過,”拉夫烈茨基打斷了他,“人們管她叫老潑婦,這是真的嗎?” “可是,要知道是什麼人這樣叫啊!”安東不滿意地反駁說。
“老爺,”有一次老人下定決心問,“怎麼,我們的女主人,她住在哪兒?” “我跟妻子斷絕關系了,”拉夫烈茨基勉強說,“請你不要問起她。
” “是,”老人憂傷地回答。
三個星期以後,拉夫烈茨基騎着馬到O市去,去卡利京家,在他們家度過了一個晚上。
列姆在他們家裡;拉夫烈茨基很喜歡他。
雖然由于父親的關系,他不會彈奏任何樂器,然而他酷愛音樂,酷愛嚴肅音樂,古典音樂。
那天晚上潘申不在卡利京家。
省長派他到城外某處公幹去了。
莉莎一個人彈琴,彈得非常清晰;列姆變得活躍起來,興奮起來,用一塊紙卷成小筒,拿來當指揮棒指揮。
瑪麗娅-德米特裡耶芙娜起初望着他笑,後來就去睡了;用她的話來說,貝多芬讓她的神經過于激動。
午夜,拉夫烈茨基送列姆回他的住所去,在他那裡一直坐到淩晨三點。
列姆說了許多話;他那佝偻着的背直起來了,眼睛睜得很大,炯炯發光;連前額上邊的頭發也好像稍稍擡了起來。
已經有那麼久誰也不關心他了,看來,拉夫烈茨基對他很感興趣,關切而又留心地詢問他的生活情況。
這使老人深受感動;結果他把自己的音樂作品拿給客人看,演奏、甚至用他那并不動人的聲音唱了他自己作品中的某些片斷,順帶還演唱了他為席勒的抒情叙事詩《弗裡多林》譜寫的全部歌曲。
拉夫烈茨基稱贊他的作品,硬要讓他重唱了某幾個片斷,臨走時邀請他到自己家裡去住幾天。
列姆把他送到了街上,立刻就答應了,還緊緊握了握他的手;可是在空中剛剛露出霞光,隻剩下他獨自一人站在清新而潮濕的空氣中的時候,他回首四顧,眯縫起眼睛,全身蜷縮起來,卻像一個感到自己有什麼過錯的人,慢慢走回自己的小屋去了。
“Ichbinwohlnichtklug①(我精神失常了),他喃喃地說,說着,躺到自己那張硬邦邦的矮床上。
幾天以後,拉夫烈茨基坐着四輪馬車順便來接他的時候,他試圖推說有病,可是費奧多爾-伊萬内奇自己走進他屋裡來,勸說他。
說實在的,拉夫烈茨基是為了列姆才吩咐把一架鋼琴從城裡運到鄉下的家裡,這一點對列姆所起的作用最大。
他們兩人一齊到卡利京家去,在他們家度過了一個晚上,不過已經不像上一次那麼愉快了。
潘申在那裡,講了許多他出差的情況,非常滑稽可笑地模仿和表演他所見到的那些地主的動作;拉夫烈茨基在笑,列姆卻沒有從他待着的那個角落裡走出來過,他一言不發,像隻蜘蛛樣不時微微動彈一下,目光憂郁,呆闆,隻是當拉夫烈茨基起身告辭的時候,他才活躍起來。
就連坐在馬車上的時候,老人也仍然有些不好意思,縮在角落裡;但是溫暖的空氣、輕柔的微風,淡淡的陰影,野草和白桦嫩芽的清香,沒有月亮的星空灑下靜靜的光輝,還有那協調的馬蹄聲和馬打響鼻的聲音——道路、春天和夜晚的這一切魅力都深入到這個可憐的德國人的心靈裡,于是他首先跟拉夫烈茨基說起話來—— ①德語,意思就是:“我精神失常了”—— 轉載請保留,謝謝!
他老人家是位會當家的主人。
是啊,您誇獎過的那個小玻璃酒瓶,就是他老人家的:他老人家用它來喝伏特加。
可您祖父,彼得-安德烈伊奇,給自己蓋了座挺漂亮、挺氣派的石頭房子,可是沒積攢下财産;他老人家不管幹什麼,全都白搭;他老人家過的日子可趕不上他爸爸,也沒給自己帶來什麼快樂,——錢倒是全揮霍光了,什麼紀念也沒留下,連把銀調羹他老人家都沒留下來,還是多虧了格拉菲拉-彼特羅芙娜,感謝她熱心經管,才保留下這份家業。
”—— ①和約是一七七四年七月十日簽訂的。
亞曆山大-亞曆山德羅維奇-普羅佐羅夫斯基(一七三二-一八○九),俄國大将,參加過一七六九-一七七四年的第一次俄土戰争。
②即聖父、聖子、聖靈。
③指十八世紀末法國資産階級革命。
④阿豐山是希臘阿豐半島南部的一座高山,高二○三三米,山上有許多廟宇和修道院。
“不過,”拉夫烈茨基打斷了他,“人們管她叫老潑婦,這是真的嗎?” “可是,要知道是什麼人這樣叫啊!”安東不滿意地反駁說。
“老爺,”有一次老人下定決心問,“怎麼,我們的女主人,她住在哪兒?” “我跟妻子斷絕關系了,”拉夫烈茨基勉強說,“請你不要問起她。
” “是,”老人憂傷地回答。
三個星期以後,拉夫烈茨基騎着馬到O市去,去卡利京家,在他們家度過了一個晚上。
列姆在他們家裡;拉夫烈茨基很喜歡他。
雖然由于父親的關系,他不會彈奏任何樂器,然而他酷愛音樂,酷愛嚴肅音樂,古典音樂。
那天晚上潘申不在卡利京家。
省長派他到城外某處公幹去了。
莉莎一個人彈琴,彈得非常清晰;列姆變得活躍起來,興奮起來,用一塊紙卷成小筒,拿來當指揮棒指揮。
瑪麗娅-德米特裡耶芙娜起初望着他笑,後來就去睡了;用她的話來說,貝多芬讓她的神經過于激動。
午夜,拉夫烈茨基送列姆回他的住所去,在他那裡一直坐到淩晨三點。
列姆說了許多話;他那佝偻着的背直起來了,眼睛睜得很大,炯炯發光;連前額上邊的頭發也好像稍稍擡了起來。
已經有那麼久誰也不關心他了,看來,拉夫烈茨基對他很感興趣,關切而又留心地詢問他的生活情況。
這使老人深受感動;結果他把自己的音樂作品拿給客人看,演奏、甚至用他那并不動人的聲音唱了他自己作品中的某些片斷,順帶還演唱了他為席勒的抒情叙事詩《弗裡多林》譜寫的全部歌曲。
拉夫烈茨基稱贊他的作品,硬要讓他重唱了某幾個片斷,臨走時邀請他到自己家裡去住幾天。
列姆把他送到了街上,立刻就答應了,還緊緊握了握他的手;可是在空中剛剛露出霞光,隻剩下他獨自一人站在清新而潮濕的空氣中的時候,他回首四顧,眯縫起眼睛,全身蜷縮起來,卻像一個感到自己有什麼過錯的人,慢慢走回自己的小屋去了。
“Ichbinwohlnichtklug①(我精神失常了),他喃喃地說,說着,躺到自己那張硬邦邦的矮床上。
幾天以後,拉夫烈茨基坐着四輪馬車順便來接他的時候,他試圖推說有病,可是費奧多爾-伊萬内奇自己走進他屋裡來,勸說他。
說實在的,拉夫烈茨基是為了列姆才吩咐把一架鋼琴從城裡運到鄉下的家裡,這一點對列姆所起的作用最大。
他們兩人一齊到卡利京家去,在他們家度過了一個晚上,不過已經不像上一次那麼愉快了。
潘申在那裡,講了許多他出差的情況,非常滑稽可笑地模仿和表演他所見到的那些地主的動作;拉夫烈茨基在笑,列姆卻沒有從他待着的那個角落裡走出來過,他一言不發,像隻蜘蛛樣不時微微動彈一下,目光憂郁,呆闆,隻是當拉夫烈茨基起身告辭的時候,他才活躍起來。
就連坐在馬車上的時候,老人也仍然有些不好意思,縮在角落裡;但是溫暖的空氣、輕柔的微風,淡淡的陰影,野草和白桦嫩芽的清香,沒有月亮的星空灑下靜靜的光輝,還有那協調的馬蹄聲和馬打響鼻的聲音——道路、春天和夜晚的這一切魅力都深入到這個可憐的德國人的心靈裡,于是他首先跟拉夫烈茨基說起話來—— ①德語,意思就是:“我精神失常了”—— 轉載請保留,謝謝!