第08節
關燈
小
中
大
的琺琅鼻煙壺,就這樣在一張路易十五⑥時代的、蒙着緞面的彎背小沙發上壽終正寝了,她死的時候,丈夫已經遺棄了她:善于曲意逢迎的庫爾丁先生甯可帶着她的錢财溜回了巴黎——
①盧梭(一七一二-一七七八),法國思想家,啟蒙教育家。
②法語,意思是:“庫爾丁-德-福賽先生”。
③法語,意思是:“精華”。
④法語,意思是:“黎賽留的”。
黎賽留(一五八五-一六四二),法國國務活動家,君主專制政體的主要代表。
⑤伯第多(一六○七-一六九一),瑞士瓷彩畫家。
⑥路易十五(一七一五-一七七四),法國皇帝。
當這個出乎意外的打擊——我說的是公爵小姐結婚,而不是她的去世——突然降臨到伊萬頭上的時候,他不過剛過十九歲;他不願留在姨媽家裡,在那裡,他已經從一個富有的繼承人突然變成了一個寄人籬下的人;在彼得堡,他在其中長大成人的那個上流社會對他關上了大門;從低級官階開始去任公職,不但困難,而且官場中黑暗得很,對此他感到厭惡(這一切都發生在沙皇亞曆山大①在位的初期);不得已他隻好回到鄉下,回到父親那裡。
他故鄉的家園看上去顯得又髒又窮,糟糕透了;草原生活偏僻荒涼,屋裡到處是煙炱,這一切随時随地都讓他感到委屈;寂寞在折磨着他;因此,除了母親,家裡的人對他也都并不友好。
父親不喜歡他在京城裡養成的那些習慣,不喜歡他的燕尾服和襯衫上的高硬領子,不喜歡他的書和長笛,也不喜歡他的整潔,對這種整潔不無道理地感到厭惡;父親不時抱怨和責怪兒子。
“這兒無論什麼他都不中意,”他常說,“坐在飯桌邊百般挑剔,不想吃;人們身上的氣味、屋裡氣悶,他都受不了,醉漢的樣子讓他覺得難受,不許人當着他的面打架,叫他去做事,他不願意:看,身體虛弱無力;呸,你呀,嬌生慣養的東西!這全都是因為,滿腦子裡都是法(伏)爾泰②。
”老頭子特别瞧不起伏爾泰,還有那個“暴徒”狄德羅③,盡管他們的著作他連一行也沒看過:看書不是他的事。
彼得-安德烈伊奇沒有說錯:的确,他兒子頭腦裡裝滿了狄德羅和伏爾泰,而且不僅僅是他們兩個——還有盧梭,還有雷納爾④,還有格勒維齊⑤,還有許多像他們那樣的著作家,也都塞滿了他的腦子,——不過也僅僅是裝在腦子裡而已—— ①沙皇亞曆山大(一七七七-一八二五)于一八○一年即位。
②伏爾泰(一六九四-一七七八),法國著名作家,啟蒙運動者。
③狄德羅(一七一三-一七八四),法國著名唯物主義哲學家,作家,法國十八世紀資産階級革命的思想家。
④雷納爾(一七一三-一七九六),法國曆史學家,哲學家。
⑤格勒維齊(一七一五-一七七一),法國著名唯物主義哲學家,法國十八世紀資産階級革命的思想家。
伊萬-彼特羅維奇從前的老師,那個當過天主教神甫、學識淵博的人,隻滿足于把十八世紀的那些深奧道理一股腦兒灌輸給自己的學生,學生呢,也正是這樣全盤接受了下來;那些深奧的道理裝進了他的腦子,但是沒有和他的血液融為一體,沒有深入他的心靈,沒有形成堅定不移的信念……再說,難道能要求五十年前的青年小夥子有堅強的信念嗎,既然現在連我們都還沒有成熟到有堅強信念的程度?伊萬-彼特羅維奇也讓父親家裡的客人們感到不自在;他厭惡他們,他們怕他,而那個比他大十二歲的姐姐格拉菲拉,他跟她也完全合不來。
這個格拉菲拉是個怪人:長得難看,駝背,幹瘦,一雙神情嚴峻的眼睜得老大,薄薄的嘴唇閉得很緊,她的相貌、聲音、生硬而匆忙的動作,都像她的祖母,安德烈的妻子,那個茨岡女人。
她固執,愛發号施令,至于出嫁,卻連聽都不要聽。
伊萬-彼特羅維奇的歸來不合她的心意;庫賓斯卡娅公爵小姐讓他住在自己家裡的時候,格拉菲拉曾經指望,至少能得到父親的一半财産:在吝啬貪财這一點上,她也很像祖母。
除此而外,格拉菲拉還嫉妒弟弟;他
②法語,意思是:“庫爾丁-德-福賽先生”。
③法語,意思是:“精華”。
④法語,意思是:“黎賽留的”。
黎賽留(一五八五-一六四二),法國國務活動家,君主專制政體的主要代表。
⑤伯第多(一六○七-一六九一),瑞士瓷彩畫家。
⑥路易十五(一七一五-一七七四),法國皇帝。
當這個出乎意外的打擊——我說的是公爵小姐結婚,而不是她的去世——突然降臨到伊萬頭上的時候,他不過剛過十九歲;他不願留在姨媽家裡,在那裡,他已經從一個富有的繼承人突然變成了一個寄人籬下的人;在彼得堡,他在其中長大成人的那個上流社會對他關上了大門;從低級官階開始去任公職,不但困難,而且官場中黑暗得很,對此他感到厭惡(這一切都發生在沙皇亞曆山大①在位的初期);不得已他隻好回到鄉下,回到父親那裡。
他故鄉的家園看上去顯得又髒又窮,糟糕透了;草原生活偏僻荒涼,屋裡到處是煙炱,這一切随時随地都讓他感到委屈;寂寞在折磨着他;因此,除了母親,家裡的人對他也都并不友好。
父親不喜歡他在京城裡養成的那些習慣,不喜歡他的燕尾服和襯衫上的高硬領子,不喜歡他的書和長笛,也不喜歡他的整潔,對這種整潔不無道理地感到厭惡;父親不時抱怨和責怪兒子。
“這兒無論什麼他都不中意,”他常說,“坐在飯桌邊百般挑剔,不想吃;人們身上的氣味、屋裡氣悶,他都受不了,醉漢的樣子讓他覺得難受,不許人當着他的面打架,叫他去做事,他不願意:看,身體虛弱無力;呸,你呀,嬌生慣養的東西!這全都是因為,滿腦子裡都是法(伏)爾泰②。
”老頭子特别瞧不起伏爾泰,還有那個“暴徒”狄德羅③,盡管他們的著作他連一行也沒看過:看書不是他的事。
彼得-安德烈伊奇沒有說錯:的确,他兒子頭腦裡裝滿了狄德羅和伏爾泰,而且不僅僅是他們兩個——還有盧梭,還有雷納爾④,還有格勒維齊⑤,還有許多像他們那樣的著作家,也都塞滿了他的腦子,——不過也僅僅是裝在腦子裡而已—— ①沙皇亞曆山大(一七七七-一八二五)于一八○一年即位。
②伏爾泰(一六九四-一七七八),法國著名作家,啟蒙運動者。
③狄德羅(一七一三-一七八四),法國著名唯物主義哲學家,作家,法國十八世紀資産階級革命的思想家。
④雷納爾(一七一三-一七九六),法國曆史學家,哲學家。
⑤格勒維齊(一七一五-一七七一),法國著名唯物主義哲學家,法國十八世紀資産階級革命的思想家。
伊萬-彼特羅維奇從前的老師,那個當過天主教神甫、學識淵博的人,隻滿足于把十八世紀的那些深奧道理一股腦兒灌輸給自己的學生,學生呢,也正是這樣全盤接受了下來;那些深奧的道理裝進了他的腦子,但是沒有和他的血液融為一體,沒有深入他的心靈,沒有形成堅定不移的信念……再說,難道能要求五十年前的青年小夥子有堅強的信念嗎,既然現在連我們都還沒有成熟到有堅強信念的程度?伊萬-彼特羅維奇也讓父親家裡的客人們感到不自在;他厭惡他們,他們怕他,而那個比他大十二歲的姐姐格拉菲拉,他跟她也完全合不來。
這個格拉菲拉是個怪人:長得難看,駝背,幹瘦,一雙神情嚴峻的眼睜得老大,薄薄的嘴唇閉得很緊,她的相貌、聲音、生硬而匆忙的動作,都像她的祖母,安德烈的妻子,那個茨岡女人。
她固執,愛發号施令,至于出嫁,卻連聽都不要聽。
伊萬-彼特羅維奇的歸來不合她的心意;庫賓斯卡娅公爵小姐讓他住在自己家裡的時候,格拉菲拉曾經指望,至少能得到父親的一半财産:在吝啬貪财這一點上,她也很像祖母。
除此而外,格拉菲拉還嫉妒弟弟;他