《死魂靈》第二部第二章譯者附記〔1〕
關燈
小
中
大
《死魂靈》第二部的寫作,開始于一八四○年,然而并沒有完成,初稿隻有一章,就是現在的末一章。後二年,果戈理又在草稿上從新改定,謄成清本。這本子後來似殘存了四章,就是現在的第一至第四章;而其間又有殘缺和未完之處。
其實,這一部書,單是第一部就已經足夠的,果戈理的運命所限,就在諷刺他本身所屬的一流人物。所以他描寫沒落人物,依然栩栩如生,一到創造他之所謂好人,就沒有生氣。例如這第二章,将軍貝德理錫且夫〔2〕是醜角,所以和乞乞科夫相遇,還是活躍紙上,筆力不讓第一部;而烏理尼加是作者理想上的好女子,他使盡力氣,要寫得她動人,卻反而并不活動,也不像真實,甚至過于矯揉造作,比起先前所寫的兩位漂亮太太〔3〕來,真是差得太遠了。
※※※
〔1〕本篇連同《死魂靈》第二部第二章的譯文,最初發表于一九三六年五月《譯文》月刊新一卷第三期,後印入一九三八年版《死魂靈》增訂本。
〔2〕貝德理錫且夫《死魂靈》第二部中的人物,沙皇軍隊的退休的将軍,貴族。下文的烏理尼加,是他的獨生女。
〔3〕兩位漂亮太太《死魂靈》第一部中的兩位太太:一名&ldquo通體漂亮太太”又一名&ldquo也還漂亮太太&rdquo。
其實,這一部書,單是第一部就已經足夠的,果戈理的運命所限,就在諷刺他本身所屬的一流人物。所以他描寫沒落人物,依然栩栩如生,一到創造他之所謂好人,就沒有生氣。例如這第二章,将軍貝德理錫且夫〔2〕是醜角,所以和乞乞科夫相遇,還是活躍紙上,筆力不讓第一部;而烏理尼加是作者理想上的好女子,他使盡力氣,要寫得她動人,卻反而并不活動,也不像真實,甚至過于矯揉造作,比起先前所寫的兩位漂亮太太〔3〕來,真是差得太遠了。
※※※
〔1〕本篇連同《死魂靈》第二部第二章的譯文,最初發表于一九三六年五月《譯文》月刊新一卷第三期,後印入一九三八年版《死魂靈》增訂本。
〔2〕貝德理錫且夫《死魂靈》第二部中的人物,沙皇軍隊的退休的将軍,貴族。下文的烏理尼加,是他的獨生女。
〔3〕兩位漂亮太太《死魂靈》第一部中的兩位太太:一名&ldquo通體漂亮太太”又一名&ldquo也還漂亮太太&rdquo。