《脫洛斯基的托爾斯泰論》譯者志①

關燈
據說近來在中國有所謂&ldquo革命文豪&rdquo從日本販到了一句名言:&ldquo托爾斯泰者卑污的說人也。&rdquo好一句漂亮的話!其實昆侖山之高,本用不着矮子來贊美,托爾斯泰的價值也用不着&ldquo革命文豪&rdquo來估定。日本的大學教授(?)

    在高樓大廈(?)中,吃過了精美的晚飯(?)後,利用他的馀暇,偶爾随随便便地說道:&ldquo托爾斯泰者卑污的說人也&rdquo,倒也無足怪,而中國的&ldquo革命文豪&rdquo居然把他當作金言似的連忙販賣過來,就未免有點&ldquo出人意表之外了&rdquo。

    這幾天法國各報為托爾斯泰百年紀念大做文章大出特号;大吹大擂,倒也熱鬧。我近來恰讀完了托氏的名著《戰争與和平》,很受感動,現在讀到脫洛斯基的文章,覺得有些地方&ldquo實獲我心&rdquo,所以抽出一點時間翻譯出來,一則作為我個人對于托氏百年紀念之一點表示,二則讓那般&ldquo革命文豪&rdquo知道他們祖師之藝術的見解,看看托爾斯泰究竟是否&ldquo卑污的說人&rdquo!

    脫洛斯基的原文作于二十年前,是當托氏八十壽辰時期為法國社會民主黨的報紙《新時代》(NeueZeit)一九○八年九月十五日而作。最近巴比塞主辦的法文世界報(Monde)托氏百年紀念号中曾譯載此文,我就是根據法譯文重譯的。然而脫洛斯基現在被流放到西伯利亞去了!

    1928年9月9日,在法國。

    選自《巴金全集》第十七卷第118&mdash119頁。

    ①本篇最初發表于一九二八年十月《東方雜志》第二十五卷第十九号。