有正本的妄改

關燈
從一七九一以來流傳的《紅樓夢》都是一百二十回,直到一九一一上海有正書局才石印了八十回本,稱為“國初抄本”,這說法當然可笑。

    不過它的确是個舊抄本,後來又知道這亦是脂硯齋本。

    第一次印的字大,叫大字本;第二次的字小,叫小字本,至今都還可以買到。

     這本開首有乾隆時人“吾鄉”戚蓼生的序,所以通稱為戚本。

    但我不很喜歡這樣叫它(雖然有時我也這麼叫的),我認為戚本和有正本是有差别的。

    有正書局并非以戚本影印,卻是傳抄,傳抄罷了,未免妄改。

    究竟改了多少,什麼地方改了什麼地方沒改,也說不上來。

    因為這有正底本(戚序本)早已在上海時報社燒掉了。

    聽說這還不是狄平子的,他借的别人的。

     所以這有正本是難得處理的。

    我這次校訂《紅樓夢》,雖用有正本作底本,卻采用脂庚本,改動相當的多,就為這個。

    這兒卻找到一條明顯的妄改之例,而且在書上可以看出痕迹來。

    這不但比較有趣,而且是相當有意義的一件事。

     有正本的眉批是狄平子加的。

    眉批上每舉出文字的同異,并誇贊他這本子比通行俗本如何如何的好法,這是廣告性質,不在話下。

    其實有些所謂好文章,是狄改的,他老先生自己喝彩。

    不過也不都是那樣,有些大概戚本原來如此的。

    難得處理在此,若看了有狄批,即認為狄改,這也不妥當。

     這兒所舉的例,卻是百分之百無問題的。

    在第二十五回之末,有正本有這麼一段: 林黛玉先就念了一聲阿彌陀佛。

    薛寶钗便回頭看了他半日,嗤的一笑,衆人都不會意。

    惟惜春道:“寶姐姐,好好的笑什麼?”寶钗笑道:“我笑彌陀佛比人還忙,又要講經說法,又要普渡衆生。

    ” 這一點看不出破綻來,有正老闆畫蛇添足,加上一段很妙的眉批: “彌陀佛比人還忙”,今本改作“如來佛”,不知如來佛乃娑婆世界之佛,彌陀佛乃極樂世界之佛,吾乃知擅改此書者,不但不知佛法,即佛典之事迹名号亦均茫然,可笑甚矣。

     說的是佛學上的ABC,誰都知道的。

    他說“擅改此書”,不知誰擅改。

    不是别人,正是他自己。

    又說“可笑甚矣”,不知誰可笑。

    這是非常幽默的。

     從近于原稿的舊本到民國初年有正妄改本,有一系列的傾向,即原本表面上矛盾得很厲害,後來漸漸減輕,最後矛盾消滅了,才合于佛法上的ABC。

    這豈不原本反而壞了麼?不然,曹雪芹做的是小說,意在摹寫人情極其妙肖,并非宣傳佛學的常識,何礙之有,何況矛盾隻在表面,真格說來也還是通的。

    脂庚本作: 林黛玉先就念了一聲阿彌陀佛,薛寶钗便回頭看了半日,嗤的一聲笑,衆人都不會意。

    賈惜春道,寶姐姐好好的笑什麼?寶钗笑道,我笑如來