後記

關燈
仄。

    拟乾隆的詩也就罷了,拟陳家洛與餘魚同的詩就幼稚得很。

    陳家洛在初作中本是解元,但想解元的詩不可能如此拙劣,因此修訂時削足适履,革去了他的解元頭銜。

    餘魚同雖隻秀才,他的詩也不該是這樣的初學程度。

    不過他外号“金笛秀才”,他的功名,就略加通融,不予革除了。

    本書的回目也做得不好。

    本書初版中的回目,平仄完全不葉,現在也不過略有改善而已。

     本書最初在報上連載,後來出版單行本,現在修改校訂後重印,幾乎每一句都曾改過。

    第三版又再作修改。

    内地、港台、海外讀者大量給作者來信,或撰文著書評論,指正錯字或提意見,熱誠可感。

     《書劍恩仇錄》是我平生所寫的第一部長篇小說,既欠經驗,又乏修養,行文與情節中模仿前人之作頗多,現在将這些模仿性的段落都删除或改寫了,但初作與幼稚的痕迹仍不可免,至少,那是獨立的創作。

     本書第三版修改時,曾覓得伊斯蘭教《可蘭經》全文,努力虔誠拜讀,希望本書所述,不違伊斯蘭教教義,蓋作者對普世宗教,均懷尊崇虔誠之意。

    唯各宗教教義深奧,淺學者不易入門也。

     《金庸作品集》每一冊中都附印彩色插圖,希望讓讀者們(尤其是身在外國的讀者)多接觸一些中國的文物和藝術作品。

    如果覺得小說本身太無聊,那就看看圖片吧。

    書後那枚“金庸作品集”的印章是香港金石家易越石先生所作。

    本書之出版,好友沈寶新兄、王榮文兄、同事陳華生先生、許孝棟先生、吳玉芬女士、徐岱先生、李佳穎小姐、鄭祥琳小姐、蔣放年先生等各位賜助甚多,謹志感謝之意。

    嚴家炎、馮其庸、陳墨三位先生多賜教言,大都已嘉納而收入改正版中,極感。

     一九七五年五月初版 二〇〇二年七月三版
0.040736s