第38回
關燈
小
中
大
午餐同昨天一樣極其豐盛,席間氣氛也很活躍。
瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜健談得很……作為一個女人,而且是俄國女人,這樣的才幹真是不可多得!她說話毫無顧忌,尤其把自己的女同胞貶得一錢不值。
薩甯不隻一次地被她的有些潑辣、中肯的字眼引得捧腹大笑。
瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜最看不慣的是假仁假義。
空話連篇和虛僞做作……她幾乎随便可以舉出這類現象。
她對在其中開始自己生活的那個低級階層似乎是炫耀和吹噓的,說些自己童年時代的親戚們的相當稀奇古怪的趣事,說自己是鄉下佬,同娜塔裡娅-吉裡洛夫娜-娜留施金娜①沒什麼兩樣。
薩甯開始明白,原來她一生的經曆要比她許許多多的同齡女子多得多。
①娜塔裡娅-吉裡洛夫娜-娜留施金娜,彼得一世的生母,出身貧寒。
波洛索夫若有所思地吃着,專心緻志地喝酒,間或用自己那雙暗淡無光、看上去像瞎掉了一樣而事實上卻很敏銳的眼睛看看妻子,或者薩甯。
“你真是我的聰明人!”瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜轉過來對他大聲說,“看你把我派你到法蘭克福去的使命完成得多好!為了這個,我倒想親親你的額角——你也不追求這個。
” “我才不想呢。
”波洛索夫回答,一面用銀餐刀切着菠蘿。
瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜瞧着他,用手指敲着桌子。
“我們就這麼打賭嗎?”她一本正經地說。
“好。
” “好,你輸定了。
” 波洛索夫向前蹶出下巴。
“看吧,這一回啊,瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜,不管你打算得多麼如意,我認為你是輸定了。
” “賭什麼?——能讓我知道嗎?”薩甯問。
“不……暫時還不行。
”瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜回答說——接着笑起來。
時鐘敲響七點。
茶房進來報告馬車已經備好。
波洛索夫送走妻子,馬上就搖搖晃晃地向後面的安樂椅走去。
“記住,别忘了給管家寫信!”瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜從前廳裡喊進來。
“會寫的,别擔心。
我可是說一不二的。
”——
瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜健談得很……作為一個女人,而且是俄國女人,這樣的才幹真是不可多得!她說話毫無顧忌,尤其把自己的女同胞貶得一錢不值。
薩甯不隻一次地被她的有些潑辣、中肯的字眼引得捧腹大笑。
瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜最看不慣的是假仁假義。
空話連篇和虛僞做作……她幾乎随便可以舉出這類現象。
她對在其中開始自己生活的那個低級階層似乎是炫耀和吹噓的,說些自己童年時代的親戚們的相當稀奇古怪的趣事,說自己是鄉下佬,同娜塔裡娅-吉裡洛夫娜-娜留施金娜①沒什麼兩樣。
薩甯開始明白,原來她一生的經曆要比她許許多多的同齡女子多得多。
①娜塔裡娅-吉裡洛夫娜-娜留施金娜,彼得一世的生母,出身貧寒。
波洛索夫若有所思地吃着,專心緻志地喝酒,間或用自己那雙暗淡無光、看上去像瞎掉了一樣而事實上卻很敏銳的眼睛看看妻子,或者薩甯。
“你真是我的聰明人!”瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜轉過來對他大聲說,“看你把我派你到法蘭克福去的使命完成得多好!為了這個,我倒想親親你的額角——你也不追求這個。
” “我才不想呢。
”波洛索夫回答,一面用銀餐刀切着菠蘿。
瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜瞧着他,用手指敲着桌子。
“我們就這麼打賭嗎?”她一本正經地說。
“好。
” “好,你輸定了。
” 波洛索夫向前蹶出下巴。
“看吧,這一回啊,瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜,不管你打算得多麼如意,我認為你是輸定了。
” “賭什麼?——能讓我知道嗎?”薩甯問。
“不……暫時還不行。
”瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜回答說——接着笑起來。
時鐘敲響七點。
茶房進來報告馬車已經備好。
波洛索夫送走妻子,馬上就搖搖晃晃地向後面的安樂椅走去。
“記住,别忘了給管家寫信!”瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜從前廳裡喊進來。
“會寫的,别擔心。
我可是說一不二的。
”——