第36回

關燈
于此啦!” “得别人聽從你才好。

    ”丈夫又抱怨說。

     “當然,得别人聽從你!因此——我才感到快樂。

    尤其是跟你在一起。

    對嗎,胖子?好,咖啡來了。

    ” 茶房端進來的大托盤裡還有一份戲院的廣告。

    瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜馬上一把抓了過去。

     “話劇!”她憤慨地說。

    “德國人的話劇。

    反正比德國人的喜劇要好。

    給我定一座包廂——要第一層廂座——不……最好要外國人用的包廂,”①她對茶房說,“聽着:一定要外國人用的包廂。

    ” ①原文為德文。

     “可是也許這種包廂已經被市長閣下(seineExcelenzderHerrStadt-Director)包了呢”,茶房壯着膽子說。

     “那麼就給這位閣下三十馬克銀币——把包廂讓給我!聽見沒有!” 茶房乖乖地、灰溜溜地低下了頭。

     “德米特裡-巴甫洛維奇,您陪我一起去看戲好嗎?德國人的戲子蹩腳得很,可您得陪我去……好嗎?好!您真夠朋友!胖子,你不去吧?” “得看尊意如何咯。

    ”波洛索夫喝着端到嘴邊的咖啡說。

     “聽着:你在家呆着。

    你到戲院裡去總是睡覺——再說德國話你又不大懂。

    你還是随便找點事情做做:給管家寫封回信吧——記住,關于我們的磨坊……關于農民磨面的事。

    告訴他,我不要,不要,不要!這夠你做一個晚上了……” “聽見了。

    ”波洛索夫說。

     “對,這就好了。

    你真是我的聰明人。

    先生們,既然我們說到了管家,那麼就言歸正傳吧。

    德米特裡-巴甫洛維奇,等茶房收拾了桌子,您就給我們詳細介紹介紹您的那份産業——怎麼個樣子,是份什麼産業,要賣多少價錢,您需要多少預付款,一句話,什麼都講!(“到底開始了,”薩甯自忖道。

    “天保佑!”)您已經向我作了些介紹,記得您說有個很好的花園——可是“胖子’不在場……也讓他聽聽——要不又要唠叨個沒完沒了!我想到自己能幫您辦喜事,是很高興的——況且我說過吃過早飯要留您在一起,我可是守信用的,是不是,依波裡特-西多雷奇?” 波洛索夫用手掌擦了擦臉。

     “對的總是對的,您可從來不說謊話。

    ” “從來不說!而且從來對誰也不說謊話。

    好吧,德米特裡-巴甫洛維奇,開始談正事吧,我們就像在樞密院那樣。

    ”——
0.052400s