雜篇十四 2漁父
關燈
小
中
大
德,同樣對待外物和他人,就沒有患累了。
如今你不能修正己身,卻求全責備他人,豈非外在于道呢?&rdquo 孔子憂愁地問:&ldquo請問何為真德?&rdquo 漁父說:&ldquo真德,就是精純誠摯的至境。
不精純不誠摯,不能感動他人。
所以強裝悲傷之人即使哭泣也不哀痛,強裝憤怒之人即使嚴厲也不威嚴,強裝親切之人即使歡笑也不和悅。
真誠悲傷沒有哭聲也哀痛,真誠憤怒不必嚴厲也威嚴,真誠親切未曾歡笑也和悅。
真德充盈于内之人,方能心神動人于外,這就是崇尚真德的原因。
真德運用于人倫之理,事奉雙親必定慈孝,事奉君主必定忠貞,朋友飲酒必定歡樂,處理喪事必定悲哀。
忠貞以功績為主,慈孝以自适為主,飲酒以快樂為主,處喪以悲哀為主。
建功成事的美好,不拘一定形迹;事奉雙親的自适,不論任何形式;朋友飲酒意在歡樂,不必挑選酒具;處理喪事意在悲哀,不問具體禮儀。
禮儀,隻是世俗行為;真德,才是受于天道,自然而不可改易。
所以聖人效法天道崇尚真德,不拘泥于世俗。
愚人與此相反,不能效法天道,然而憂慮人事;不知崇尚真德,庸庸碌碌而被世俗改變,所以真德不足。
可惜啊!你過早陷溺于人道僞飾,因而晚聞大道。
&rdquo 孔子又拜了兩拜而後起身說:&ldquo今天孔丘得以明白過失,如同天賜的幸運。
先生不以教誨我為羞,而視為弟子,而親自教誨我。
敢問住處所在,請允許我前往受業,而能學完大道。
&rdquo 漁父說:&ldquo我聽說,可以同行之人,與他同行達至玄妙天道;不可同行之人,不能知解天道,慎勿與之同行,自身方能無過。
你努力吧!我要離開你了,我要離開你了。
&rdquo于是劃船而去,沿着湖岸穿行于蘆葦之間。
顔淵還車,子路授綏,孔子不顧,待水波定,不聞挐音,而後敢乘。
子路旁車而問曰:&ldquo由得為役久矣,未嘗見夫子遇人若此其威也。
萬乘之主,千乘之君,見夫子未嘗不分庭抗禮,夫子猶有倨傲之容。
今漁父杖挐逆立,而夫子曲腰磬折,言拜而應,得無太甚乎?門人皆怪夫子矣,漁人何以得此乎?&rdquo 孔子伏轼而歎曰:&ldquo甚矣,由之難化也!湛于禮義有間矣,爾樸鄙之心,至今未去。
進,吾語汝!夫遇長不敬,失禮也;見貴不尊,不仁也。
彼非至人,不能下人。
下人不精,不得其真,故長傷身。
惜哉!不仁之于人也,禍莫大焉,而由獨擅之。
且道者,萬物之所由也。
庶物失之者死,得之者生;為事逆之則敗,順之則成。
故道之所在,聖人尊之。
今漁父之于道,可謂有矣,吾敢不敬乎?&rdquo 【今譯】 顔回掉轉車頭,子路遞上登車的拉索,孔子頭也不回,等待水波平定,不聞劃槳之一聲,而後才敢登車。
子路陪乘車旁而問:&ldquo仲由得以侍奉夫子很久了,未曾見過夫子待人如此恭敬。
萬乘之主,千乘之君,見到夫子無不分庭抗禮,夫子仍有倨傲的容色。
如今漁父持槳對面站立,而夫子彎腰一如磬折,開言即拜而後應對,豈非太過分了?門下弟子都在嗔怪夫子了,漁人為何得此待遇呢?&rdquo 孔子伏于車轼而歎氣說:&ldquo太過分了,仲由難以教化啊!浸淫禮義有些時間了,你的粗鄙之心,至今尚未盡去。
過來,我告訴你!遇到長者不恭敬,是失禮;見到貴人不尊重,是不仁。
他若不是至人,不能使我謙下。
我謙下于他若不精誠,不能得聞他的真道,就會長久傷害自身。
可惜啊!麻木不仁對于人,禍害極大,而你尤其嚴重。
況且天道,是萬物必由之路。
庶類萬物失去天道就會死亡,得于天道就能生存;做事違逆天道就會失敗,順應天道就會成功。
所以天道所在,聖人必定尊重。
如今漁父之于天道,可謂有道在身,我怎敢不恭敬呢?&rdquo 【《漁父》校勘】()内為衍文、訛文、誤倒之文,[]内為所補之文、正字。
補脫文8字: 1.不同于己,[則]雖善不善。
2.[慈孝以适為主],飲酒以樂為主。
3.事親以适,不論[其]所以矣。
删衍文7字: 1.舉足愈數而迹愈多,走愈疾而影不離(身)。
2.處喪以哀為主,(事親以适為主)。
訂訛文15字: 1.(飾)[饬]禮樂,選人倫。
(共2) 2.方将杖(拏)[挐]而引其船。
(共3) 3.丘不肖,未知所謂,竊(待)[侍]于下風。
4.人(憂)[處]其事,乃無所淩。
5.長(少)[幼]無序,庶人之憂也。
6.稱譽詐僞,以敗(惡)[悳=德]人。
7.兩容(頰)[顔]适,(偷)[揄]拔其所欲。
8.真怒(未發)[不嚴]而威。
9.今者丘得(遇)[過]也。
10.見(賢)[貴]不尊,不仁也。
更正誤倒1處: 1.強(哭)[悲]者雖(悲)[哭]不哀,強怒者雖嚴不威,強親者雖笑不和。
如今你不能修正己身,卻求全責備他人,豈非外在于道呢?&rdquo 孔子憂愁地問:&ldquo請問何為真德?&rdquo 漁父說:&ldquo真德,就是精純誠摯的至境。
不精純不誠摯,不能感動他人。
所以強裝悲傷之人即使哭泣也不哀痛,強裝憤怒之人即使嚴厲也不威嚴,強裝親切之人即使歡笑也不和悅。
真誠悲傷沒有哭聲也哀痛,真誠憤怒不必嚴厲也威嚴,真誠親切未曾歡笑也和悅。
真德充盈于内之人,方能心神動人于外,這就是崇尚真德的原因。
真德運用于人倫之理,事奉雙親必定慈孝,事奉君主必定忠貞,朋友飲酒必定歡樂,處理喪事必定悲哀。
忠貞以功績為主,慈孝以自适為主,飲酒以快樂為主,處喪以悲哀為主。
建功成事的美好,不拘一定形迹;事奉雙親的自适,不論任何形式;朋友飲酒意在歡樂,不必挑選酒具;處理喪事意在悲哀,不問具體禮儀。
禮儀,隻是世俗行為;真德,才是受于天道,自然而不可改易。
所以聖人效法天道崇尚真德,不拘泥于世俗。
愚人與此相反,不能效法天道,然而憂慮人事;不知崇尚真德,庸庸碌碌而被世俗改變,所以真德不足。
可惜啊!你過早陷溺于人道僞飾,因而晚聞大道。
&rdquo 孔子又拜了兩拜而後起身說:&ldquo今天孔丘得以明白過失,如同天賜的幸運。
先生不以教誨我為羞,而視為弟子,而親自教誨我。
敢問住處所在,請允許我前往受業,而能學完大道。
&rdquo 漁父說:&ldquo我聽說,可以同行之人,與他同行達至玄妙天道;不可同行之人,不能知解天道,慎勿與之同行,自身方能無過。
你努力吧!我要離開你了,我要離開你了。
&rdquo于是劃船而去,沿着湖岸穿行于蘆葦之間。
顔淵還車,子路授綏,孔子不顧,待水波定,不聞挐音,而後敢乘。
子路旁車而問曰:&ldquo由得為役久矣,未嘗見夫子遇人若此其威也。
萬乘之主,千乘之君,見夫子未嘗不分庭抗禮,夫子猶有倨傲之容。
今漁父杖挐逆立,而夫子曲腰磬折,言拜而應,得無太甚乎?門人皆怪夫子矣,漁人何以得此乎?&rdquo 孔子伏轼而歎曰:&ldquo甚矣,由之難化也!湛于禮義有間矣,爾樸鄙之心,至今未去。
進,吾語汝!夫遇長不敬,失禮也;見貴不尊,不仁也。
彼非至人,不能下人。
下人不精,不得其真,故長傷身。
惜哉!不仁之于人也,禍莫大焉,而由獨擅之。
且道者,萬物之所由也。
庶物失之者死,得之者生;為事逆之則敗,順之則成。
故道之所在,聖人尊之。
今漁父之于道,可謂有矣,吾敢不敬乎?&rdquo 【今譯】 顔回掉轉車頭,子路遞上登車的拉索,孔子頭也不回,等待水波平定,不聞劃槳之一聲,而後才敢登車。
子路陪乘車旁而問:&ldquo仲由得以侍奉夫子很久了,未曾見過夫子待人如此恭敬。
萬乘之主,千乘之君,見到夫子無不分庭抗禮,夫子仍有倨傲的容色。
如今漁父持槳對面站立,而夫子彎腰一如磬折,開言即拜而後應對,豈非太過分了?門下弟子都在嗔怪夫子了,漁人為何得此待遇呢?&rdquo 孔子伏于車轼而歎氣說:&ldquo太過分了,仲由難以教化啊!浸淫禮義有些時間了,你的粗鄙之心,至今尚未盡去。
過來,我告訴你!遇到長者不恭敬,是失禮;見到貴人不尊重,是不仁。
他若不是至人,不能使我謙下。
我謙下于他若不精誠,不能得聞他的真道,就會長久傷害自身。
可惜啊!麻木不仁對于人,禍害極大,而你尤其嚴重。
況且天道,是萬物必由之路。
庶類萬物失去天道就會死亡,得于天道就能生存;做事違逆天道就會失敗,順應天道就會成功。
所以天道所在,聖人必定尊重。
如今漁父之于天道,可謂有道在身,我怎敢不恭敬呢?&rdquo 【《漁父》校勘】()内為衍文、訛文、誤倒之文,[]内為所補之文、正字。
補脫文8字: 1.不同于己,[則]雖善不善。
2.[慈孝以适為主],飲酒以樂為主。
3.事親以适,不論[其]所以矣。
删衍文7字: 1.舉足愈數而迹愈多,走愈疾而影不離(身)。
2.處喪以哀為主,(事親以适為主)。
訂訛文15字: 1.(飾)[饬]禮樂,選人倫。
(共2) 2.方将杖(拏)[挐]而引其船。
(共3) 3.丘不肖,未知所謂,竊(待)[侍]于下風。
4.人(憂)[處]其事,乃無所淩。
5.長(少)[幼]無序,庶人之憂也。
6.稱譽詐僞,以敗(惡)[悳=德]人。
7.兩容(頰)[顔]适,(偷)[揄]拔其所欲。
8.真怒(未發)[不嚴]而威。
9.今者丘得(遇)[過]也。
10.見(賢)[貴]不尊,不仁也。
更正誤倒1處: 1.強(哭)[悲]者雖(悲)[哭]不哀,強怒者雖嚴不威,強親者雖笑不和。