外篇二十八 14讓王
關燈
小
中
大
14讓王
推測作者:莊周再傳弟子魏牟
堯以天下讓許由。
許由不受,退而耕于颍水之陽,終身不見。
又讓于子州支父。
子州支父曰:&ldquo以我為天子,猶之可也。
雖然,我适有幽憂之病,方且治之,未暇治天下也。
&rdquo 夫天下至重也,而不以害其生,又況他物乎?唯無以天下為者,可以托天下也。
【今譯】 唐堯把天下禅讓給許由。
許由不肯接受,隐退而躬耕于颍水北岸,終身不再出現。
唐堯又禅讓給子州支父。
子州支父說:&ldquo要我做天子,或許也可以。
盡管如此,我恰好有難言的隐疾,正要治病,無暇治理天下。
&rdquo 天下可謂至重,卻不以天下戕害自己的生命,又何況其他外物呢?唯有不用天下自為的至人,方可托付天下。
舜讓天下于子州支伯。
子州支伯曰:&ldquo予适有幽憂之病,方且治之,未暇治天下也。
&rdquo 故天下大器也,而不以易其生。
此有道者之所以異乎俗者也。
【今譯】 虞舜把天下禅讓給子州支伯。
子州支伯說:&ldquo我恰好有難言的隐疾,正要治病,無暇治理天下。
&rdquo 所以天下雖是重器,卻不以天下一交一換自己的生命。
這是擁有道術之人異于俗人之處。
舜以天下讓善卷。
善卷曰:&ldquo餘立于宇宙之中,冬日衣皮毛,夏日衣葛絺;春耕種,形足以勞動;秋收斂,身足以休食。
日出而作,日入而息,逍遙于天地之間而心意自适。
吾何以天下為哉?悲夫!子之不知餘也。
&rdquo 遂不受。
于是去而入深山,莫知其處。
【今譯】 虞舜把天下禅讓給善卷。
善卷說:&ldquo我立身宇宙之中,冬天穿野獸皮毛,夏天穿葛布衣服;春天耕地播種,身形足以勞作活動;秋天收獲貯藏,身形足以休養飲食。
太陽升起就勞作,太陽落下就歇息,逍遙于天地之間而心意自适。
我何必用天下自為呢?可悲啊!你真不了解我。
&rdquo 終究不肯接受。
于是離去而後遁入深山,無人知曉他的居處。
舜以天下讓其友石戶之農。
石戶之農曰:&ldquo倦倦乎,後之為人?餘葆力之士也。
&rdquo 以舜之德為未至也,于是夫負妻戴,攜子以入于海,終身不返。
【今譯】 虞舜把天下禅讓給友人石戶之農。
石戶之農說:&ldquo心神勞倦吧,身為大酋長?我是葆德惜力之人。
&rdquo 認為虞舜的德性未達至境,于是丈夫背負,妻子頭頂,攜帶子女遁入海島,終身不再返回。
太一王亶父居邠,狄人攻之。
事之以皮帛而不受,事之以犬馬而不受,事之以珠玉而不受。
狄人之所求者,土地也。
太一王亶父曰:&ldquo與人之兄居而殺其弟,與人之父居而殺其子,吾不忍也。
子皆勉居矣!為吾臣,與為狄人臣,奚以異?且吾聞之:&lsquo不以所用養,害所養。
&rsquo&rdquo因杖策而去之。
民相連而從之,遂成國于岐山之下。
夫太一王亶父,可謂能尊生矣。
能尊生者,雖貴富不以養傷身,雖貧賤不以利累形。
今世之人,居高官尊爵者,皆重失之。
見利輕亡其身,豈不惑哉? 【今譯】 太一王亶父住在邠地,狄人前來攻打。
獻上皮毛布帛而不肯接受,獻上狗馬牲畜而不肯接受,獻上珍珠玉器而不肯接受。
狄人所求的,是土地。
太一王亶父說:&ldquo與人的哥哥同住卻讓弟弟打仗而死,與人的父親同住卻讓兒子打仗而死,我不忍心。
你們都好好住在這裡吧!做我的臣民,與做狄人的臣民,有何差異?況且我聽說:&lsquo不以養生之物,危害所養生命。
&rsquo&rdquo因此柱着手杖離開邠地。
民衆相連而跟從他,于是建國在岐山之下。
太一王亶父,可謂能夠尊重生命了。
能夠尊重生命之人,即使富貴也不以養生之物傷害自身,即使貧賤也不以利生之物牽累自身。
今世之人,居于高官顯爵的,全都看重失去外物。
一見利生之物就輕易喪亡自身,豈非大惑呢? 越人三世殺其君。
王子搜患之,逃乎丹穴。
而越國無君,求王子搜不得,從之丹穴。
王子搜不肯出,越人熏之以艾,乘以王輿。
王子搜援綏登車,仰天而呼曰:&ldquo君乎!君乎!獨不可以舍我乎?&rdquo 王子搜非惡為君也,惡為君之患也。
若王子搜者,可謂不以國傷生矣,此固越人之所欲得為君也。
【今譯】 越人三代殺死國君。
王子搜憂患此事,逃入開采丹砂的洞穴。
而後越國沒有國君,尋找王子搜不見,追蹤到丹砂洞穴。
王子搜不肯出來,越人點燃艾草熏他出來,讓他乘上越王的車輿。
王子搜拉着缰繩登上車駕,仰天而呼告說:&ldquo天君啊!天君啊!難道不能放過我嗎?&rdquo 王子搜并非厭惡成為國君,而是厭惡成為國君的危害。
像王子搜這樣的人,可謂不以邦國傷害自己的生命了,所以越人必欲得其為君。
韓、魏相與争侵地。
子華子見昭僖侯,昭僖侯有憂色。
子華子曰:&ldquo今使天下書銘于君之前,書之言曰:&lsquo左手攫之,則右手廢;右手攫之,則左手廢。
然而攫之者,必有天下。
&rsquo君攫之乎?&rdquo 昭僖侯曰:&ldquo寡人不攫也。
&rdquo 子華子曰:&ldquo甚善!自是觀之,兩臂重于天下也,身又重于兩臂。
韓之輕于天下亦遠矣,今之所争者,其輕于韓又遠,君固愁身傷生,以憂戚之不得也?&rdquo 僖侯曰:&ldquo善!教寡人者衆矣,未嘗得聞此言也。
&rdquo 子華子可謂知輕重矣。
【今譯】 韓、魏相互争奪侵占土地。
子華子拜見韓昭侯,韓昭侯面有
許由不受,退而耕于颍水之陽,終身不見。
又讓于子州支父。
子州支父曰:&ldquo以我為天子,猶之可也。
雖然,我适有幽憂之病,方且治之,未暇治天下也。
&rdquo 夫天下至重也,而不以害其生,又況他物乎?唯無以天下為者,可以托天下也。
【今譯】 唐堯把天下禅讓給許由。
許由不肯接受,隐退而躬耕于颍水北岸,終身不再出現。
唐堯又禅讓給子州支父。
子州支父說:&ldquo要我做天子,或許也可以。
盡管如此,我恰好有難言的隐疾,正要治病,無暇治理天下。
&rdquo 天下可謂至重,卻不以天下戕害自己的生命,又何況其他外物呢?唯有不用天下自為的至人,方可托付天下。
舜讓天下于子州支伯。
子州支伯曰:&ldquo予适有幽憂之病,方且治之,未暇治天下也。
&rdquo 故天下大器也,而不以易其生。
此有道者之所以異乎俗者也。
【今譯】 虞舜把天下禅讓給子州支伯。
子州支伯說:&ldquo我恰好有難言的隐疾,正要治病,無暇治理天下。
&rdquo 所以天下雖是重器,卻不以天下一交一換自己的生命。
這是擁有道術之人異于俗人之處。
舜以天下讓善卷。
善卷曰:&ldquo餘立于宇宙之中,冬日衣皮毛,夏日衣葛絺;春耕種,形足以勞動;秋收斂,身足以休食。
日出而作,日入而息,逍遙于天地之間而心意自适。
吾何以天下為哉?悲夫!子之不知餘也。
&rdquo 遂不受。
于是去而入深山,莫知其處。
【今譯】 虞舜把天下禅讓給善卷。
善卷說:&ldquo我立身宇宙之中,冬天穿野獸皮毛,夏天穿葛布衣服;春天耕地播種,身形足以勞作活動;秋天收獲貯藏,身形足以休養飲食。
太陽升起就勞作,太陽落下就歇息,逍遙于天地之間而心意自适。
我何必用天下自為呢?可悲啊!你真不了解我。
&rdquo 終究不肯接受。
于是離去而後遁入深山,無人知曉他的居處。
舜以天下讓其友石戶之農。
石戶之農曰:&ldquo倦倦乎,後之為人?餘葆力之士也。
&rdquo 以舜之德為未至也,于是夫負妻戴,攜子以入于海,終身不返。
【今譯】 虞舜把天下禅讓給友人石戶之農。
石戶之農說:&ldquo心神勞倦吧,身為大酋長?我是葆德惜力之人。
&rdquo 認為虞舜的德性未達至境,于是丈夫背負,妻子頭頂,攜帶子女遁入海島,終身不再返回。
太一王亶父居邠,狄人攻之。
事之以皮帛而不受,事之以犬馬而不受,事之以珠玉而不受。
狄人之所求者,土地也。
太一王亶父曰:&ldquo與人之兄居而殺其弟,與人之父居而殺其子,吾不忍也。
子皆勉居矣!為吾臣,與為狄人臣,奚以異?且吾聞之:&lsquo不以所用養,害所養。
&rsquo&rdquo因杖策而去之。
民相連而從之,遂成國于岐山之下。
夫太一王亶父,可謂能尊生矣。
能尊生者,雖貴富不以養傷身,雖貧賤不以利累形。
今世之人,居高官尊爵者,皆重失之。
見利輕亡其身,豈不惑哉? 【今譯】 太一王亶父住在邠地,狄人前來攻打。
獻上皮毛布帛而不肯接受,獻上狗馬牲畜而不肯接受,獻上珍珠玉器而不肯接受。
狄人所求的,是土地。
太一王亶父說:&ldquo與人的哥哥同住卻讓弟弟打仗而死,與人的父親同住卻讓兒子打仗而死,我不忍心。
你們都好好住在這裡吧!做我的臣民,與做狄人的臣民,有何差異?況且我聽說:&lsquo不以養生之物,危害所養生命。
&rsquo&rdquo因此柱着手杖離開邠地。
民衆相連而跟從他,于是建國在岐山之下。
太一王亶父,可謂能夠尊重生命了。
能夠尊重生命之人,即使富貴也不以養生之物傷害自身,即使貧賤也不以利生之物牽累自身。
今世之人,居于高官顯爵的,全都看重失去外物。
一見利生之物就輕易喪亡自身,豈非大惑呢? 越人三世殺其君。
王子搜患之,逃乎丹穴。
而越國無君,求王子搜不得,從之丹穴。
王子搜不肯出,越人熏之以艾,乘以王輿。
王子搜援綏登車,仰天而呼曰:&ldquo君乎!君乎!獨不可以舍我乎?&rdquo 王子搜非惡為君也,惡為君之患也。
若王子搜者,可謂不以國傷生矣,此固越人之所欲得為君也。
【今譯】 越人三代殺死國君。
王子搜憂患此事,逃入開采丹砂的洞穴。
而後越國沒有國君,尋找王子搜不見,追蹤到丹砂洞穴。
王子搜不肯出來,越人點燃艾草熏他出來,讓他乘上越王的車輿。
王子搜拉着缰繩登上車駕,仰天而呼告說:&ldquo天君啊!天君啊!難道不能放過我嗎?&rdquo 王子搜并非厭惡成為國君,而是厭惡成為國君的危害。
像王子搜這樣的人,可謂不以邦國傷害自己的生命了,所以越人必欲得其為君。
韓、魏相與争侵地。
子華子見昭僖侯,昭僖侯有憂色。
子華子曰:&ldquo今使天下書銘于君之前,書之言曰:&lsquo左手攫之,則右手廢;右手攫之,則左手廢。
然而攫之者,必有天下。
&rsquo君攫之乎?&rdquo 昭僖侯曰:&ldquo寡人不攫也。
&rdquo 子華子曰:&ldquo甚善!自是觀之,兩臂重于天下也,身又重于兩臂。
韓之輕于天下亦遠矣,今之所争者,其輕于韓又遠,君固愁身傷生,以憂戚之不得也?&rdquo 僖侯曰:&ldquo善!教寡人者衆矣,未嘗得聞此言也。
&rdquo 子華子可謂知輕重矣。
【今譯】 韓、魏相互争奪侵占土地。
子華子拜見韓昭侯,韓昭侯面有