外篇二十八 12則陽
關燈
小
中
大
民,系其牛馬,使其君内熱發于背;然後拔其國,忌也出走;然後抶其背,折其脊。
&rdquo 季子聞而恥之曰:&ldquo築十仞之城,城者既七仞矣,則又壞之,此胥靡之所苦也。
今兵不起七年矣,此王之基也。
衍亂人,不可聽也。
&rdquo 華子聞而醜之曰:&ldquo善言伐齊者,亂人也。
善言勿伐者,亦亂人也。
謂伐之與不伐亂人也者,又亂人也。
&rdquo 君曰:&ldquo然則若何?&rdquo 曰:&ldquo君求其道而已矣。
&rdquo 惠子聞之,而見戴晉人。
戴晉人曰:&ldquo有所謂蝸者,君知之乎?&rdquo 曰:&ldquo然。
&rdquo &ldquo有國于蝸之左角者,曰觸氏。
有國于蝸之右角者,曰蠻氏。
時相與争地而戰,伏一屍一數萬,逐北,旬有五日而後返。
&rdquo 君曰:&ldquo噫!其虛言欤?&rdquo 曰:&ldquo臣請為君實之。
君以意在四方上下有窮乎?&rdquo 君曰:&ldquo無窮。
&rdquo 曰:&ldquo知遊心于無窮,而返在通達之國,若存若亡乎?&rdquo 君曰:&ldquo然。
&rdquo 曰:&ldquo通達之中有魏,于魏中有梁,于梁中有王。
王與蠻氏,有辨乎?&rdquo 君曰:&ldquo無辨。
&rdquo 客出。
而君惝然若有亡也。
客出,惠子見。
君曰:&ldquo客,達人也!聖人不足以當之。
&rdquo 惠子曰:&ldquo夫吹管也,猶有嗃也;吹劍首者,吷而已矣。
堯舜,人之所譽也;道堯舜于戴晉人之前,譬猶一吷也。
&rdquo 【今譯】 魏瑩與齊侯田午訂立盟約,齊侯田午背叛了盟約。
魏瑩憤怒,将要派人行刺田午。
公孫衍聞知而感到羞恥說:&ldquo君王是萬乘之君,卻以匹夫的方式對付仇人。
我請求帶領二十萬甲兵,為君王攻齊,俘虜齊國人民,劫掠齊國牛馬,使齊君内熱發瘡于背;然後攻破齊都,逼迫田忌出逃;然後鞭打田忌的背部,打斷田忌的脊梁。
&rdquo 季子聞知而感到羞恥說:&ldquo欲築十仞之城,城高已有七仞了,卻又毀壞之,這是築城役徒怨苦之事。
如今兵戎不起已有七年了,這是王業的根基。
公孫衍是作亂之人,不可聽信。
&rdquo 子華子聞知而鄙視他們說:&ldquo以伐齊為善的人,是作亂之人。
以不伐齊為善的人,也是作亂之人。
認為主張伐齊和主張不伐齊的人都是作亂之人的人,又是作亂之人。
&rdquo 魏惠王問:&ldquo那麼應該如何?&rdquo 華子說:&ldquo君王尋求天道就行了。
&rdquo 惠施聞知,引見戴晉人。
戴晉人說:&ldquo有種動物叫蝸牛,君王知道嗎?&rdquo 魏惠王說:&ldquo知道。
&rdquo 戴晉人說:&ldquo有個邦國在蝸牛左角,叫觸氏。
有個邦國在蝸牛右角,叫蠻氏。
時常互相争地而攻戰,伏一屍一數萬,追逐敗北之敵,十五天以後返回。
&rdquo 魏惠王說:&ldquo嘻!恐怕是虛妄之言吧?&rdquo 戴晉人說:&ldquo我願為君王指實此言。
君王以為四方上下有無窮盡呢?&rdquo 魏惠王說:&ldquo沒有窮盡。
&rdquo 戴晉人說:&ldquo既知遨遊德心于無窮,而後返觀四通八達的天下,豈非若存若亡呢?&rdquo 魏惠王說:&ldquo是的。
&rdquo 戴晉人說:&ldquo四通八達的天下之中有魏國,魏國之中有大梁,大梁之中有君王。
君王與蠻氏,有無分别呢?&rdquo 魏惠王說:&ldquo沒有分别。
&rdquo 客人辭出。
而後魏惠王惝恍若有所失。
客人辭出以後,惠施進見魏惠王。
魏惠王說:&ldquo這位客人,是達道至人啊!聖人不足以相提并論。
&rdquo 惠施說:&ldquo吹一箫管,其聲嗚嗚;吹劍環,其聲噓噓。
聖人堯舜,世人無不稱譽;稱道堯舜于戴晉人之前,猶如一聲噓噓。
&rdquo 孔子之楚,舍于蟻丘之蔣。
其鄰有夫妻臣妾登極者。
子路曰:&ldquo是稯稯何為者邪?&rdquo 仲尼曰:&ldquo是聖人仆也。
是自埋于民,自藏于畔;其聲銷,其志無窮;其口雖言,其心未嘗言;方且與世違,而心不屑與之俱。
是陸沉者也,是其市南宜僚邪?&rdquo 子路請往召之。
孔子曰:&ldquo已矣!彼知丘之著于己也,知丘之适楚也,以丘為必使楚王之召己也,彼且以丘為佞人也。
夫若然者,其于佞人也,羞聞其言,而況親見其身乎?爾何以為存?&rdquo 子路往視之,其室虛矣。
【今譯】 孔子來到楚國,投宿于蟻丘的茅屋旅舍。
相鄰之家有男女仆役登上屋頂。
子路問:&ldquo這些屋頂鋪草的是什麼人啊?&rdquo 仲尼說:&ldquo是聖人的仆役。
這位聖人自埋于民間,自藏于田壟;其聲消隐,其志無窮;其口雖然有言,其心未曾有言;将與世俗相違,而德心不屑與世俗同往。
這是自沉
&rdquo 季子聞而恥之曰:&ldquo築十仞之城,城者既七仞矣,則又壞之,此胥靡之所苦也。
今兵不起七年矣,此王之基也。
衍亂人,不可聽也。
&rdquo 華子聞而醜之曰:&ldquo善言伐齊者,亂人也。
善言勿伐者,亦亂人也。
謂伐之與不伐亂人也者,又亂人也。
&rdquo 君曰:&ldquo然則若何?&rdquo 曰:&ldquo君求其道而已矣。
&rdquo 惠子聞之,而見戴晉人。
戴晉人曰:&ldquo有所謂蝸者,君知之乎?&rdquo 曰:&ldquo然。
&rdquo &ldquo有國于蝸之左角者,曰觸氏。
有國于蝸之右角者,曰蠻氏。
時相與争地而戰,伏一屍一數萬,逐北,旬有五日而後返。
&rdquo 君曰:&ldquo噫!其虛言欤?&rdquo 曰:&ldquo臣請為君實之。
君以意在四方上下有窮乎?&rdquo 君曰:&ldquo無窮。
&rdquo 曰:&ldquo知遊心于無窮,而返在通達之國,若存若亡乎?&rdquo 君曰:&ldquo然。
&rdquo 曰:&ldquo通達之中有魏,于魏中有梁,于梁中有王。
王與蠻氏,有辨乎?&rdquo 君曰:&ldquo無辨。
&rdquo 客出。
而君惝然若有亡也。
客出,惠子見。
君曰:&ldquo客,達人也!聖人不足以當之。
&rdquo 惠子曰:&ldquo夫吹管也,猶有嗃也;吹劍首者,吷而已矣。
堯舜,人之所譽也;道堯舜于戴晉人之前,譬猶一吷也。
&rdquo 【今譯】 魏瑩與齊侯田午訂立盟約,齊侯田午背叛了盟約。
魏瑩憤怒,将要派人行刺田午。
公孫衍聞知而感到羞恥說:&ldquo君王是萬乘之君,卻以匹夫的方式對付仇人。
我請求帶領二十萬甲兵,為君王攻齊,俘虜齊國人民,劫掠齊國牛馬,使齊君内熱發瘡于背;然後攻破齊都,逼迫田忌出逃;然後鞭打田忌的背部,打斷田忌的脊梁。
&rdquo 季子聞知而感到羞恥說:&ldquo欲築十仞之城,城高已有七仞了,卻又毀壞之,這是築城役徒怨苦之事。
如今兵戎不起已有七年了,這是王業的根基。
公孫衍是作亂之人,不可聽信。
&rdquo 子華子聞知而鄙視他們說:&ldquo以伐齊為善的人,是作亂之人。
以不伐齊為善的人,也是作亂之人。
認為主張伐齊和主張不伐齊的人都是作亂之人的人,又是作亂之人。
&rdquo 魏惠王問:&ldquo那麼應該如何?&rdquo 華子說:&ldquo君王尋求天道就行了。
&rdquo 惠施聞知,引見戴晉人。
戴晉人說:&ldquo有種動物叫蝸牛,君王知道嗎?&rdquo 魏惠王說:&ldquo知道。
&rdquo 戴晉人說:&ldquo有個邦國在蝸牛左角,叫觸氏。
有個邦國在蝸牛右角,叫蠻氏。
時常互相争地而攻戰,伏一屍一數萬,追逐敗北之敵,十五天以後返回。
&rdquo 魏惠王說:&ldquo嘻!恐怕是虛妄之言吧?&rdquo 戴晉人說:&ldquo我願為君王指實此言。
君王以為四方上下有無窮盡呢?&rdquo 魏惠王說:&ldquo沒有窮盡。
&rdquo 戴晉人說:&ldquo既知遨遊德心于無窮,而後返觀四通八達的天下,豈非若存若亡呢?&rdquo 魏惠王說:&ldquo是的。
&rdquo 戴晉人說:&ldquo四通八達的天下之中有魏國,魏國之中有大梁,大梁之中有君王。
君王與蠻氏,有無分别呢?&rdquo 魏惠王說:&ldquo沒有分别。
&rdquo 客人辭出。
而後魏惠王惝恍若有所失。
客人辭出以後,惠施進見魏惠王。
魏惠王說:&ldquo這位客人,是達道至人啊!聖人不足以相提并論。
&rdquo 惠施說:&ldquo吹一箫管,其聲嗚嗚;吹劍環,其聲噓噓。
聖人堯舜,世人無不稱譽;稱道堯舜于戴晉人之前,猶如一聲噓噓。
&rdquo 孔子之楚,舍于蟻丘之蔣。
其鄰有夫妻臣妾登極者。
子路曰:&ldquo是稯稯何為者邪?&rdquo 仲尼曰:&ldquo是聖人仆也。
是自埋于民,自藏于畔;其聲銷,其志無窮;其口雖言,其心未嘗言;方且與世違,而心不屑與之俱。
是陸沉者也,是其市南宜僚邪?&rdquo 子路請往召之。
孔子曰:&ldquo已矣!彼知丘之著于己也,知丘之适楚也,以丘為必使楚王之召己也,彼且以丘為佞人也。
夫若然者,其于佞人也,羞聞其言,而況親見其身乎?爾何以為存?&rdquo 子路往視之,其室虛矣。
【今譯】 孔子來到楚國,投宿于蟻丘的茅屋旅舍。
相鄰之家有男女仆役登上屋頂。
子路問:&ldquo這些屋頂鋪草的是什麼人啊?&rdquo 仲尼說:&ldquo是聖人的仆役。
這位聖人自埋于民間,自藏于田壟;其聲消隐,其志無窮;其口雖然有言,其心未曾有言;将與世俗相違,而德心不屑與世俗同往。
這是自沉