内篇七 6大宗師
關燈
小
中
大
焉?夫大塊載我以形,勞我以生,佚我以老,息我以死。
故善吾生者,乃所以善吾死也。
特範人之形而猶喜之,若人之形者,萬化而未始有極者也,弊而複新,其為樂可勝計邪?今大冶鑄金,金踴躍曰:&lsquo我且必為镆铘!&rsquo大冶必以為不祥之金。
今一範人之形,而曰:&lsquo人耳!人耳!&rsquo夫造化者必以為不祥之人。
今一以天地為大爐,以造化為大冶,惡乎往而不可哉?成然寐,蘧然覺。
&rdquo發然汗出。
【今譯】 子祀、子輿、子犁、子來四人相互一交一談:&ldquo誰能把道無視為頭腦,把生命視為脊梁,把死亡視為屁股?誰能明白死生存亡同屬一體,吾人與他就是朋友。
&rdquo 四人相視而笑,莫逆于心,于是相互成為朋友。
不久子輿患病。
子祀前往慰問,說:&ldquo偉大啊!造物者竟能讓你身形如此拘攣?&rdquo 子輿佝偻駝背,五髒脈管居上,臉頰埋于肚臍,肩膀高于頭頂,發髻上指天空。
陰陽元氣,有所撄擾他的德心;他悠閑而若無其事,蹁跹而鑒照于井,說:&ldquo啊呀!造物者竟能讓我身形如此拘攣?&rdquo 子祀問:&ldquo你厭惡如此嗎?&rdquo 子輿說:&ldquo不。
我為何厭惡?假如造物者把我的左臂逐漸物化為雞蛋,我就用它孵出雄雞;假如造物者把我的右臂逐漸物化為彈弓,我就用它射枭烤肉;假如造物者把我的屁股逐漸物化為車輪,把我的心神逐漸物化為駿馬,我就因循其德駕乘馬車,何須更換車駕?況且得生為人,則是時命;失生而死,則是順化;安于時命而順處物化,哀樂不能入于德心。
這是古人所言的解除倒懸。
而不能自解倒懸之人,是被外物有所結縛。
況且道生之物永遠不能戰勝天道,我又何必厭惡物化而死?&rdquo 不久子來患病,喘氣急迫即将死亡,他的妻兒環繞而哭泣。
子犁前往慰問,說:&ldquo嗨!讓開!不要懼怕(造化主宰的)物化!&rdquo倚着門戶對子來說:&ldquo偉大啊造化!又将把你物化為何物?又将帶你何往?把你物化為老鼠的肝髒嗎?把你物化為蟲子的手臂嗎?&rdquo 子來說:&ldquo兒子對于父母,不論前往東西南北,唯命是從。
陰陽對于人類,更加高于父母,造化驅使我趨近死亡而我不聽,我就過于倔犟了,造化又有何罪?大地承載我之身形,用生命讓我勞苦,用衰老讓我閑佚,用死亡讓我休息。
所以造化使我得到生命是善待我,使我趨近死亡也是善待我。
豈能僅被造化範鑄為人形才肯喜悅?類似人形的物類,千變萬化而未有終極,舊形弊壞而複生新形,物化的快樂怎能算清?如今大匠用陶範鑄造青銅,青銅躍起大叫:&lsquo必須把我範鑄為镆铘!&rsquo大匠必将視為不祥之銅。
如今我因一度曾被造化範鑄為人形,就說:&lsquo必須把我範鑄為人!必須把我範鑄為人!&rsquo造化必将視為不祥之人。
如今一旦把天地視為冶煉萬物的大爐,把造化視為範鑄萬物的大匠,那麼我被重新範鑄為何物不可以呢?我将完成此生而物化睡寐,又将變易物形而新生覺醒。
&rdquo(說畢)發出一身大汗。
子桑戶、孟子反、子琴張三人相與語曰:&ldquo孰能相與于無相與,相為于無相為?孰能登天遊霧,撓眺無極,相忘以生,無所終窮?&rdquo
三人相視而笑,莫逆于心,遂相與為友。
蓦然有間,而子桑戶死,未葬。
孔子聞之,使子貢往侍事焉。
或編曲,或鼓琴,相和而歌曰:&ldquo嗟來桑戶乎!嗟來桑戶乎!爾已返其真,而我猶為人猗!&rdquo 子貢趨而進曰:&ldquo敢問臨一屍一而歌,禮乎?&rdquo 二子相視而笑曰:&ldquo是惡乎知禮意邪?&rdquo 子貢返,以告孔子,曰:&ldquo彼何人者邪?修行無有,而外其形骸,臨一屍一而歌,顔色不變。
無以命之,彼何人者邪?&rdquo 孔子曰:&ldquo彼遊方之外者也,而丘遊方之内者也,外内不相及。
而丘使汝往吊之,丘則陋矣。
彼方且與造物者為人,而遊乎天地之一氣。
彼以生為附贅懸疣,以死為決肒潰癰。
夫若然者,又惡知死生先後之所在邪?假于異物,托于同體;忘其肝膽,遺其耳目;返複終始,不知端倪;茫然彷徨乎塵垢之外,逍遙乎無為之業。
彼又惡能愦愦然為世俗之禮,以觀衆人之耳目哉?&rdquo 子貢曰:&ldquo然則夫子何方之依?&rdquo 孔子曰:&ldquo丘,天之戮民也。
雖然,吾與汝共之。
&rdquo 子貢曰:&ldquo敢問其方?&rdquo 孔子曰:&ldquo魚相造乎水,人相造乎道。
相造乎水者,穿池而養給;相造乎道者,無事而性足。
故曰:魚相忘乎江湖,人相忘乎道術。
&rdquo 子貢曰:&ldquo敢問畸人?&rdquo 曰:&ldquo畸人者,畸于人而侔于天。
故曰:天之小人,人之君子;天之君子,人之小人也。
&rdquo 【今譯】 子桑戶、孟子反、子琴張三人相互一交一談:&ldquo誰能相互一緻而無須刻意一緻,相互幫助而無須刻意幫助?誰能登臨天空遨遊雲霧,超越阻撓眺望無極,相忘江湖而生,不懼死亡而終?&rdquo 三人相視而笑,莫逆于心,于是相互成為朋友。
蓦然之間,子桑戶死了,尚未安葬。
孔子聞知,派遣子貢前往協理喪事。
一子在唱歌,一子在彈琴,相和而歌曰:&ldquo哎呀桑戶啊!哎呀桑戶啊!你已返歸天道真宰,而我們還要做人!&rdquo 子貢趨步進前說:&ldquo請問面對死一屍一唱歌,合乎喪禮嗎?&rdquo 二子相視而笑說:&ldquo這人怎能明白禮之真意呢?&rdquo 子貢返回,告訴孔子,說:&ldquo他們是何等樣人?不事修行,而置形骸于度外,面對死一屍一唱歌,神色不變。
我無從命名他們,他們是何等樣人?&rdquo 孔子說:&ldquo他們是遊方之外的人,而我
故善吾生者,乃所以善吾死也。
特範人之形而猶喜之,若人之形者,萬化而未始有極者也,弊而複新,其為樂可勝計邪?今大冶鑄金,金踴躍曰:&lsquo我且必為镆铘!&rsquo大冶必以為不祥之金。
今一範人之形,而曰:&lsquo人耳!人耳!&rsquo夫造化者必以為不祥之人。
今一以天地為大爐,以造化為大冶,惡乎往而不可哉?成然寐,蘧然覺。
&rdquo發然汗出。
【今譯】 子祀、子輿、子犁、子來四人相互一交一談:&ldquo誰能把道無視為頭腦,把生命視為脊梁,把死亡視為屁股?誰能明白死生存亡同屬一體,吾人與他就是朋友。
&rdquo 四人相視而笑,莫逆于心,于是相互成為朋友。
不久子輿患病。
子祀前往慰問,說:&ldquo偉大啊!造物者竟能讓你身形如此拘攣?&rdquo 子輿佝偻駝背,五髒脈管居上,臉頰埋于肚臍,肩膀高于頭頂,發髻上指天空。
陰陽元氣,有所撄擾他的德心;他悠閑而若無其事,蹁跹而鑒照于井,說:&ldquo啊呀!造物者竟能讓我身形如此拘攣?&rdquo 子祀問:&ldquo你厭惡如此嗎?&rdquo 子輿說:&ldquo不。
我為何厭惡?假如造物者把我的左臂逐漸物化為雞蛋,我就用它孵出雄雞;假如造物者把我的右臂逐漸物化為彈弓,我就用它射枭烤肉;假如造物者把我的屁股逐漸物化為車輪,把我的心神逐漸物化為駿馬,我就因循其德駕乘馬車,何須更換車駕?況且得生為人,則是時命;失生而死,則是順化;安于時命而順處物化,哀樂不能入于德心。
這是古人所言的解除倒懸。
而不能自解倒懸之人,是被外物有所結縛。
況且道生之物永遠不能戰勝天道,我又何必厭惡物化而死?&rdquo 不久子來患病,喘氣急迫即将死亡,他的妻兒環繞而哭泣。
子犁前往慰問,說:&ldquo嗨!讓開!不要懼怕(造化主宰的)物化!&rdquo倚着門戶對子來說:&ldquo偉大啊造化!又将把你物化為何物?又将帶你何往?把你物化為老鼠的肝髒嗎?把你物化為蟲子的手臂嗎?&rdquo 子來說:&ldquo兒子對于父母,不論前往東西南北,唯命是從。
陰陽對于人類,更加高于父母,造化驅使我趨近死亡而我不聽,我就過于倔犟了,造化又有何罪?大地承載我之身形,用生命讓我勞苦,用衰老讓我閑佚,用死亡讓我休息。
所以造化使我得到生命是善待我,使我趨近死亡也是善待我。
豈能僅被造化範鑄為人形才肯喜悅?類似人形的物類,千變萬化而未有終極,舊形弊壞而複生新形,物化的快樂怎能算清?如今大匠用陶範鑄造青銅,青銅躍起大叫:&lsquo必須把我範鑄為镆铘!&rsquo大匠必将視為不祥之銅。
如今我因一度曾被造化範鑄為人形,就說:&lsquo必須把我範鑄為人!必須把我範鑄為人!&rsquo造化必将視為不祥之人。
如今一旦把天地視為冶煉萬物的大爐,把造化視為範鑄萬物的大匠,那麼我被重新範鑄為何物不可以呢?我将完成此生而物化睡寐,又将變易物形而新生覺醒。
&rdquo(說畢)發出一身大汗。
子桑戶、
蓦然有間,而子桑戶死,未葬。
孔子聞之,使子貢往侍事焉。
或編曲,或鼓琴,相和而歌曰:&ldquo嗟來桑戶乎!嗟來桑戶乎!爾已返其真,而我猶為人猗!&rdquo 子貢趨而進曰:&ldquo敢問臨一屍一而歌,禮乎?&rdquo 二子相視而笑曰:&ldquo是惡乎知禮意邪?&rdquo 子貢返,以告孔子,曰:&ldquo彼何人者邪?修行無有,而外其形骸,臨一屍一而歌,顔色不變。
無以命之,彼何人者邪?&rdquo 孔子曰:&ldquo彼遊方之外者也,而丘遊方之内者也,外内不相及。
而丘使汝往吊之,丘則陋矣。
彼方且與造物者為人,而遊乎天地之一氣。
彼以生為附贅懸疣,以死為決肒潰癰。
夫若然者,又惡知死生先後之所在邪?假于異物,托于同體;忘其肝膽,遺其耳目;返複終始,不知端倪;茫然彷徨乎塵垢之外,逍遙乎無為之業。
彼又惡能愦愦然為世俗之禮,以觀衆人之耳目哉?&rdquo 子貢曰:&ldquo然則夫子何方之依?&rdquo 孔子曰:&ldquo丘,天之戮民也。
雖然,吾與汝共之。
&rdquo 子貢曰:&ldquo敢問其方?&rdquo 孔子曰:&ldquo魚相造乎水,人相造乎道。
相造乎水者,穿池而養給;相造乎道者,無事而性足。
故曰:魚相忘乎江湖,人相忘乎道術。
&rdquo 子貢曰:&ldquo敢問畸人?&rdquo 曰:&ldquo畸人者,畸于人而侔于天。
故曰:天之小人,人之君子;天之君子,人之小人也。
&rdquo 【今譯】 子桑戶、孟子反、子琴張三人相互一交一談:&ldquo誰能相互一緻而無須刻意一緻,相互幫助而無須刻意幫助?誰能登臨天空遨遊雲霧,超越阻撓眺望無極,相忘江湖而生,不懼死亡而終?&rdquo 三人相視而笑,莫逆于心,于是相互成為朋友。
蓦然之間,子桑戶死了,尚未安葬。
孔子聞知,派遣子貢前往協理喪事。
一子在唱歌,一子在彈琴,相和而歌曰:&ldquo哎呀桑戶啊!哎呀桑戶啊!你已返歸天道真宰,而我們還要做人!&rdquo 子貢趨步進前說:&ldquo請問面對死一屍一唱歌,合乎喪禮嗎?&rdquo 二子相視而笑說:&ldquo這人怎能明白禮之真意呢?&rdquo 子貢返回,告訴孔子,說:&ldquo他們是何等樣人?不事修行,而置形骸于度外,面對死一屍一唱歌,神色不變。
我無從命名他們,他們是何等樣人?&rdquo 孔子說:&ldquo他們是遊方之外的人,而我