相鼠——老鼠也重視禮儀?-譯文與讀解

關燈
相鼠——老鼠也重視禮儀?

    【原文】

    相鼠有皮①,人而無儀②。

    人而無儀,不死何為?

    相鼠有齒,人而無止③。

    人而無止,不死何俟④?

    相鼠有體,人而無禮。

    人而無禮,一胡一不遄死⑤?

    【注釋】

    ①相:察看。②儀:禮儀。③止:節制。④俟(si):等待。⑤遄(chuon):迅速。

    【譯文】

    看那老鼠都有皮,做人怎不講禮儀。

    要是做人沒禮儀,為何不死還活着?

    看那老鼠有牙齒,做人怎不講節制。

    要是做人沒節制,不死還想等什麼?

    看那老鼠有肢體,做人怎能不講禮。

    要是做人不講禮,為何不去快快死?

    【讀解】

    鼠輩是醜陋的,令人厭惡的。中國人想出了衆多詞語來表達對鼠輩的厭惡感,比如賊眉鼠眼, 鼠頭鼠腦,鼠目寸光,老鼠過街人人喊打等等。可見老鼠是為人所不齒的。

    用老鼠來說明講禮儀守規矩的重要,把最醜的醜類同要莊嚴對待的禮儀相提并論,是極而言之。強烈的反差可以造成使人震驚的效果,而且還有一層特殊的幽默色彩,仿佛是告訴人們:你看看,你看看,連鼠輩這麼醜陋的東西看上去都像模像樣,形容雖然偎瑣,可也是皮毛俱全啊!瞧它的小樣兒,有胳膊有腿,有鼻子有眼睛,竟也無可挑剔!于是,鼠輩就成了一面鏡子,讓不講禮貌、不守禮儀的人從鼠身上照見自己。

    把人同老鼠相比損是損了一點,但突出強調了人之為人的價值和尊嚴。中國人看重的人的價值和尊嚴,是仁義道德、禮儀廉恥;同西方人看重的人本主義和理性精神大有區别。我們幾千年的文明禮儀之邦,正是以此作為立國立家做人的根本的。