谷風——堡壘最容易從外部攻破-譯文與讀解

關燈
谷風——堡壘最容易從外部攻破 【原文】 一習一一習一谷風(1)以一陰一以雨。

    黾勉同心(2),不宜有怒。

     采葑采菲(3),無以下體(4)。

    德音莫違(5),及爾同死。

     行道遲遲(6),中心有違(7)。

    不遠伊迩(8),薄送我畿(9)。

     誰謂茶苦(10),其甘如荠(11)。

    宴爾新婚(12),如兄如弟。

     泾以渭濁(13),湜湜其沚(14)。

    宴爾新婚,不我屑以(15)。

     毋逝我梁(16),毋發我笱(17)。

    我躬不閱(18),遑恤我後(19)。

     就其深矣,方之舟之(20)。

    就其淺矣,泳之遊之。

     何有何亡,龜勉求之。

    凡民有喪(21),匍匐救之(22)。

     不我能慉(23),反以我為讎(24)。

    既阻我德(25),賈用不售(26)。

     昔育恐育鞠(27),及爾颠覆(28)。

    既生既育,比予于毒(29)。

     我有旨蓄(30),亦以禦冬。

    宴爾新婚,以我禦窮。

     有洸有潰(31),既诒我肄(32)。

    不念昔者,伊餘來墍(33)。

     【注釋】 (1)一習一一習一:和暖舒适的樣子。

    谷風:東風。

    (2)黾(min)勉:努力,勤奮。

    (3)葑、菲:蔓菁、蘿蔔一類的菜.(4)不以:不用。

    下體:根部。

    (5)德音:指夫妻間的誓言。

    違:背,背棄.(6)遲遲:緩慢的樣子。

    (7)中心;心中。

    違:恨,怨恨。

    (8)伊:是。

    迩:近。

    (9)薄:語氣助詞,沒有實義。

    畿(ji):門坎。

    (10)荼(tu):苦菜。

    (11)荠(ji):芥菜,味甜。

    (12)宴:樂,安樂。

    (13)泾:泾水,其水清澈。

    渭:渭水,其水渾濁。

    (14)湜湜(Shi):水清見底的樣子。

    沚:止,沉澱。

    (15)不我屑以:不願意同我親近。

    (16)梁:河中為捕魚壘成的石堤。

    (17)發:打開。

    笱(gou):捕魚的竹籠。

    (18)躬:自身。

    閱:容納。

    (19)遑:空閑。

    恤:憂,顧念。

    (20)方:用木筏渡河。

    舟;用船渡河。

    (21)喪:災禍。

    (22)匍匐(pufu):爬行。

    這裡的意思是盡力而為。

    (23)慉(xu):好,愛。

    (24)讎(chou):同“仇”。

    (25)阻:拒絕。

    (26)賈(gu):賣。

    不售:賣不掉.(27)育恐:生活在恐懼中。

    育鞠:生活在貧窮中。

    (28)颠覆:艱難,患難。

    (29)毒;害人之物。

    (30)旨蓄:儲藏的美味蔬菜。

    (31)洸(guang):粗暴。

    潰:發怒。

    (32)既:盡.诒:遺留,留下。

    肄(yi):辛勞。

    (23)伊:惟,隻有。

    餘:我。

    來:語氣助詞,沒有實義。

    墍:愛。

     【譯文】 和熙東風輕輕吹,一陰一雲到來雨凄凄。

    同心協力苦相處,不該動辄就發怒。

     采摘蔓菁和蘿蔔,怎能抛棄其根部。

    相約誓言不能忘,與你相伴直到死。

     出門行路慢慢走,心中滿懷怨和愁。

    路途不遠不相送,隻到門前就止步。

     誰說苦菜味道苦,和我相比甜如荠。

    你們新婚樂融融,親熱相待如弟兄。

     有了渭河泾河渾,泾河停流也會清。

    你們新婚樂融融,從此不再親近我。

     不要去我魚梁上,不要打開我魚籠。

    我身尚且不能安,哪裡還能顧今後。

     過河遇到水深