與其錦上添花,不如雪中送炭

關燈
與其錦上添花,不如雪中送炭

    【原文】

    子華①使于齊,冉子②為其母請粟③。子曰:“與之釜④”請益。日:“與之庾⑤”。”冉子與之粟五秉6。子曰:“赤之适7齊也,乘肥馬8,衣9輕裘。吾聞之也:君子周10急不繼富。”

    【注釋】

    ①子華:孔子的學生,姓公西,名赤,字子華。②冉子:即孔子的學生冉有。《論語》中稱孔子的學生為“子”的隻有曾參、有若、闵子骞、冉有四人。③粟:小米。④釜:古代量名,相當于當時的六鬥四升,約合今量一鬥二升八合。⑤庾(yu):古代量名,相當于當時的二鬥四升,約合今量四升八合。6秉:古代量名,相當于當時的一百六十鬥,即十六石,五秉則是八十石,約合今量十六石。7适:到。8乘肥馬:不是指騎肥馬,而是指乘坐肥馬拉的車。9衣(yi):作動詞用,當“穿”字講。10四周:救濟。

    【譯文】

    公西赤出使齊國,冉有替公西赤的母親請求小米。孔子說:“給他六鬥四升。”冉有請求增加一些。孔子說:“再給他二鬥四升。”結果冉有竟給了他八十石。孔子說:“公西赤到齊國去,坐的是肥馬駕的車輛,穿的是又輕又暖的皮袍。我聽說過:君子周濟急需而不給富人添富。”

    【讀解】

    這一段的背景,大概是孔子當政為官的時候,所以才有學生公西赤到齊國去做大使,才有孔子撥給他安家口糧的問題。而學生冉有大概是在做總管一類的角色,居然“一朝權在手,便把令來行”,不顧老師的意見,一下子給了親密的同學公西赤遠遠超過老師規定指标的安家口糧。值得我們注意的是,孔子并沒有為此而大發雷霆,也沒有撤職查辦冉有,而隻是語重心長地說:“公西赤到齊國去會過得很好,完全有能力負擔他母親的生活,因此,我們沒有必要為他錦上添花了,而要去周濟周濟那些窮困的人,為他們雪中送炭。”

    這就是所謂“求人須求大丈夫,濟人須濟急時無。”

    凡事都有輕重緩急,聖人的心裡是非常有數的。我們在日常生活當中,遇事又何嘗不應作如此處理呢?

    與其替一人錦上添花,不如為人雪中送炭。