《莊子》全文閱讀——《内篇·大宗師》

關燈
不久子輿生了病,子祀前去探望他。

    子輿說:&ldquo偉大啊,造物者!把我變成如此曲屈不伸的樣子!腰彎背駝,五髒穴口朝上,下巴隐藏在肚臍之下,肩部高過頭頂,彎曲的頸椎形如贅瘤朝天隆起&rdquo。

    陰陽二氣不和釀成如此災害,可是子輿的心裡卻十分閑逸好像沒有生病似的,蹒跚地來到井邊對着井水照看自己,說:&ldquo哎呀,造物者竟把我變成如此曲屈不伸!&rdquo 子祀說:&ldquo你讨厭這曲屈不伸的樣子嗎?&rdquo子輿回答:&ldquo沒有,我怎麼會讨厭這副樣子!假令造物者逐漸把我的左臂變成公雞,我便用它來報曉;假令造物者逐漸把我的右臂變成彈弓,我便用它來打斑鸠烤熟了吃。

    假令造物者把我的臀蔀變化成為車輪,把我的精神變化成駿馬,我就用來乘坐,難道還要更換别的車馬嗎?至于生命的獲得,是因為适時,生命的喪失,是因為順應;安于适時而處之順應,悲哀和歡樂都不會侵入心房。

    這就是古人所說的解脫了倒懸之苦,然而不能自我解脫的原因,則是受到了外物的束縛。

    況且事物的變化不能超越自然的力量已經很久很久,我又怎麼能厭惡自己現在的變化呢?&rdquo 不久子來也生了病,氣息急促将要死去,他的妻子兒女圍在床前哭泣。

    子犁前往探望,說:&ldquo嘿,走開!不要驚擾他由生而死的變化!&rdquo子犁靠着門跟子來說話:&ldquo偉大啊,造物者!又将把你變成什麼,把你送到何方?把你變化成老鼠的肝髒嗎?把你變化成蟲蟻的臂膀嗎?&rdquo 子來說:&ldquo父母對于子女,無論東西南北,他們都隻能聽從吩咐調遣。

    自然的變化對于人,則不啻于父母;它使我靠攏死亡而我卻不聽從,那麼我就太蠻橫了,而它有什麼過錯呢!大地把我的形體托載,用生存來勞苦我,用衰老來閑适我,用死亡來安息我。

    所以把我的存在看作是好事,也因此可以把我的死亡看作是好事。

    現在如果有一個高超的冶煉工匠鑄造金屬器皿,金屬熔解後躍起說&lsquo我将必須成為良劍莫邪&rsquo,冶煉工匠必定認為這是不吉祥的金屬。

    如今人一旦承受了人的外形,便說&lsquo成|人了成|人了&rsquo,造物者一定會認為這是不吉祥的人。

    如今把整個渾一的天地當作大熔爐,把造物者當作高超的冶煉工匠,用什麼方法來驅遣我而不可以呢?&rdquo于是安閑熟睡似的離開人世,又好像驚喜地醒過來而回到人間。

     【原文】 子桑戶、孟子反、子琴張三人相與友①,曰:&ldquo孰能相與于無相與,相為于無相為?孰能登天遊霧,撓挑無極②,相忘以生,無所終窮?&rdquo三人相視而笑,莫逆于心,遂相與為友。

     莫然有間而子桑戶死③,未葬。

    孔子聞之,使子貢往侍事焉④。

    或編曲,或鼓琴,相和而歌曰:&ldquo嗟來桑戶乎⑤!嗟來桑戶乎!而已反其真⑥,而我猶為人猗⑦!&rdquo子貢趨而進曰:&ldquo敢問臨一屍一而歌,禮乎?&rdquo二人相視而笑曰:&ldquo是惡知禮意!&rdquo 子貢反,以告孔子,曰:&ldquo彼何人者邪?修行無有⑧,而外其形骸⑨,臨一屍一而歌;顔色不變,無以命之⑩。

    彼何人者邪?&rdquo 孔子曰:&ldquo彼,遊方之外者也(11);而丘,遊方之内者也。

    外内不相及,而丘使女往吊之,丘則陋矣(12)。

    彼方且與造物者為人(13),而遊乎天地之一氣(14)。

    彼以生為附贅縣疣(15),以死為決潰癰(16),夫若然者,又惡知死生先後之所在!假于異物(17),托于同體;忘其肝膽,遺其耳目;反覆終始,不知端倪;芒然彷徨乎塵垢之外(18),逍遙乎無為之業(19)。

    彼又惡能愦愦然為世俗之禮(20),以觀衆人之耳目哉(21)!&rdquo 子貢曰:&ldquo然則夫子何方之依(22)?&rdquo孔子曰:&ldquo丘,天之戮民也(23)。

    雖然,吾與汝共之。

    &rdquo子貢曰:&ldquo敢問其方。

    &rdquo孔子曰:&ldquo魚相造乎水(24),人相造乎道。

    相造乎水者,穿池而養給(25);相造乎道者,無事而生定(26)。

    故曰,魚相忘乎江湖,人相忘乎道術。

    &rdquo子貢曰:&ldquo敢問畸人(27)。

    &rdquo曰:&ldquo畸人者,畸于人而侔于天(28),故曰,天之小人,人之君子;人之君子,天之小人也。

    &rdquo 【注釋】 ①子桑戶、孟子反、子琴張:莊子假托的人名。

    本句的&ldquo友&rdquo字可能是&ldquo語&rdquo字之誤;作&ldquo相與語&rdquo講前後語意均能串通。

     ②撓挑:循環升登。

    無極:這裡指沒有窮盡的太空。

     ③莫然有間(ji&agra一ven):頃刻之間。

    一說&ldquo莫然&rdquo即&ldquo漠然&rdquo,指相一交一淡漠。

    姑備參考。

     ④侍事:幫助辦理喪事。

     ⑤嗟來:猶如&ldquo嗟乎&rdquo。

     ⑥而:你。

    反:返回。

    真:本真。

    &ldquo反其真&rdquo意思就是返歸自然。

     ⑦猗(yī):表示感歎語氣。

     ⑧修行:培養自己的德行。

     ⑨外其形骸:以其形骸為外,把自身的形骸置之度外,意思是不把死亡當作一件大事。

     ⑩命:名,稱述。

     (11)方:方域,指人類生活的空間。

     (12)陋:淺薄,見識不廣。

     (13)人:偶;&ldquo為人&rdquo即相互做為伴侶。

     (14)一氣:元氣。

     (15)縣(xuán):懸。

    疣(yóu):這裡義同&ldquo瘤&rdquo。

    &ldquo附贅縣疣&rdquo喻指多餘的東西。

     (16)(hu&agra一ven)、癰(yōng):均為毒瘡。

    &ldquo決潰癰&rdquo指毒瘡化濃而破潰。

     (17)假:憑藉。

     (18)芒然:即茫然。

    塵垢:這裡喻指人世。

     (19)無為之業:無所作為的境界。

     (20)愦愦(ku&igra一ve)然:煩亂的樣子。

     (21)觀:顯示。

     (22)方:方術,準則。

     (23)戮:刑戮。

    &ldquo天之戮民&rdquo意思是受到自然懲罰的人,即擺脫不了方内束縛的人。

     (24)造:往,适。

     (25)給:足。

    &ldquo養給&rdquo即給養充裕。

     (26)生:通作&ldquo性&rdquo,&ldquo生定&rdquo即性情平靜安适。

    一說&ldquo定&rdquo字為&ldquo足&rdquo字之誤,&ldquo生定&rdquo則是心性自足之意。

     (27)畸(jī)人:即奇異的人,這裡指不合于世俗的人。

     (28)侔(móu):齊同。

     【譯文】 子桑戶、孟子反、子琴張三人在一起談話:&ldquo誰能夠相互交往于無心交往之中,相互有所幫助卻像沒有幫助一樣?誰能登上高天巡遊霧裡,循環升登于無窮的太空,忘掉自己的存在,而永遠沒有終結和窮盡?&rdquo三人會心地相視而笑,心心相印于是相互結成好友。

    過不多久子桑戶死了,還沒有下葬。

    孔子知道了,派弟子子貢前去幫助料理喪事。

    孟子反和子琴張卻一個在編曲,一個在彈琴,相互應和着唱歌:&ldquo哎呀,子桑戶啊!哎呀,子桑戶啊!你已經返歸本真,可是我們還成為活着的人而托載形骸呀!&rdquo子貢聽了快步走到他們近前,說:&ldquo我冒昧地請教,對着死人的一屍一體唱歌,這合乎禮儀嗎?&rdquo二人相視笑了笑,不屑地說:&ldquo這種人怎麼會懂得&lsquo禮&rsquo的真實含意!&rdquo 子貢回來後把見到的情況告訴給孔子,說:&ldquo他們都是些什麼樣的人呢?不看重德行的培養而無有禮儀,把自身的形骸置于度外,面對着死一屍一還要唱歌,容顔和臉色一點也不改變,沒有什麼辦法可以用來稱述他們。

    他們究竟是些什麼樣的人呢?&rdquo 孔子說:&ldquo他們都是些擺脫禮儀約束而逍遙于人世之外的人,我卻是生活在具體的世俗環境中的人。

    人世之外和人世之内彼此不相幹涉,可是我卻讓你前去吊唁,我實在是淺薄呀!他們正跟造物者結為伴侶,而逍遙于天地渾一的元氣之中。

    他們把人的生命看作像贅瘤一樣多餘,他們把人的死亡看作是毒癰化膿後的潰破,像這樣的人,又怎麼會顧及死生優劣的存在!憑借于各各不同的物類,但最終寄托于同一的整體;忘掉了體内的肝膽,也忘掉了體外的耳目;無盡地反複着終結和開始,但從不知道它們的頭緒;茫茫然彷徨于人世之外,逍遙自在地生活在無所作為的環境中。

    他們又怎麼會煩亂地去炮制世俗的禮儀,而故意炫耀于衆人的耳目之前呢!&rdquo 子貢說:&ldquo如此,那麼先生将遵循什麼準則呢?&rdquo孔子說:&ldquo我孔丘,乃是蒼天所懲罰的罪人。

    即使這樣,我仍将跟你們一道去竭力追求至高無尚的&lsquo道&rsquo。

    子貢問:&ldquo請問追求&lsquo道&rsquo的方法。

    &rdquo孔子回答:&ldquo魚争相投水,人争相求道。

    争相投水的魚,掘地成池便給養充裕;争相求道的人,漠然無所作為便心性平适。

    所以說,魚相忘于江湖裡,人相忘于道術中&rdquo。

    子貢說:&ldquo再冒昧地請教&lsquo畸人&rsquo的問題&rdquo。

    孔子回答:&ldquo所謂&lsquo畸人&rsquo,就是不同于世俗而又等同于自然的人。

    所以說,自然的小人就是人世間的君子;人世間的君子就是自然的小人。

    &rdquo 【原文】 顔回問仲尼曰:&ldquo孟孫才①,其母死,哭泣無涕②,中心不戚③,居喪不哀。

    無是三者④,以善處喪蓋魯國⑤。

    固有無其實而得其名者乎⑥?回壹怪之⑦。

    &rdquo 仲尼曰:&ldquo夫孟孫氏盡之矣,進于知矣⑧。

    唯簡之而不得,夫已有所簡矣⑨。

    孟孫氏不知所以生,不知所以死;不知就先⑩,不知就後;若化為物(11),以待其所不知之化已乎!且方将化,惡知不化哉?方将不化,惡知已化哉?吾特與汝,其夢未始覺者邪!且彼有駭形而無損心(12),有旦宅而無情死(13)。

    孟孫氏特覺,人哭亦哭,是自其所以乃(14)。

    且也相與吾之耳矣,庸讵知吾所謂吾之乎?且汝夢為鳥而厲乎天(15),夢為魚而沒于淵。

    不識今之言者,其覺者乎,其夢者乎?造适不及笑(16),獻笑不及排(17),安排而去化(18),乃入于寥天一(19)。

    &rdquo 【注釋】 ①孟孫才:人名,複姓孟孫。

     ②涕:淚水。

     ③中心:心中。

    戚:悲痛。

     ④三者:指上述&ldquo哭泣不涕&rdquo、&ldquo中心不戚&rdquo、&ldquo居喪不哀&rdquo的三種表現。

     ⑤蓋:覆。

     ⑥固:竟,難道。

     ⑦壹:實在,确實。

     ⑧進:勝,超過。

     ⑨夫:這裡代指孟孫才。

     ⑩就:趨近,追求。

    先:這裡實指&ldquo生&rdquo,與下句&ldquo後&r
0.075671s