西子蒙不潔,人皆掩鼻而過

關燈
西子蒙不潔,人皆掩鼻而過

    【原文】

    孟子曰:“西子①蒙不潔,則人皆掩鼻而過之;雖有惡②人,齋戒沐浴,則可以祀上帝。”

    【注釋】

    ①西子:指春秋時越國美一女西施,這裡以她代指美一女。②惡:這裡與“西子”相對,主要指醜陋。

    【譯文】

    孟子說:“像西施那麼美麗的女子,如果她沾染上污穢惡臭的東西,别人也會捂着鼻子走過去;雖然是一個面貌奇醜的人,如果他齋戒沐浴,也同樣可以祭祖上帝。”

    【讀解】

    幸好隻是不潔,問題還不很大,如果是麻瘋并“愛得死”(愛滋病)之類的,那可就慘了!豈止是掩鼻而過?多半是談“西子”而色變了罷。

    相反,面貌奇醜如雨果筆下的卡西莫多,尚可以在巴黎聖母院做敲鐘人。上帝當然會接受他的祭祀,并為他祝福。

    所以,有美有善不足恃,貴在保持勿失;有醜有惡不足懼,貴在自新。

    這就是美醜善惡相互轉化的辯證法。

    自我把握尤其重要。