二十三 天志上

關燈
力政也。

    然義政将奈何哉?子墨子言曰:處大國不攻小國,處大家不篡小家,強者不劫弱,貴者不傲賤,多詐者不欺愚。

    此必上利于天,中利于鬼,下利于人。

    三利無所不利,故舉天下美名加之,謂之聖王。

    力政者則與此異,言非此,行反此,猶倖馳也(9)。

    處大國攻小國,處大家篡小家,強者劫弱,貴者傲賤,多詐欺愚。

    此上不利于天,中不利于鬼,下不利于人。

    三不利無所利,故舉天下惡名加之,謂之暴王。

     子墨子言曰:“我有天志,譬若輪人之有規,匠人之有矩。

    輪、匠執其規、矩,以度天下之方員,曰:‘中者是也,不中者非也。

    ’今天下之士君子之書,不可勝載,言語不可盡計,上說諸侯,下說列士,其于仁義,則大相遠也。

    何以知之?曰:我得天下之明法以度之。

    ” [注釋] (1)天志即天的意志。

    墨子認為,天是有意志的。

    天喜歡義,憎惡不義;希望人們相互幫助、相互教導,反對人們相互攻擊、相互敵視。

    可見,所謂天志實即是子墨子之志。

    它是墨子用以和當時統治者進行鬥争的一種武器。

    (2)前“而”通“爾”。

    晏:清明。

    (3)“政”通“正”。

    (4)“次”為“恣”。

    下同。

    (5)說:勸告。

    (6)“于”為“欲”字之誤。

    (7)“業”當為“葉”。

    (8)“賤”為“賊”字之誤。

    (9)“倖”為“偝”字之誤,同“背”。

     [白話] 墨子說道:現在天下的士君子隻知道小道理,而不知道大道理。

    怎麼知道是這樣呢?從他處身于家的情況可以知道。

    如果一個人處在家族中而得罪了家長,他還可逃避到相鄰的家族去。

    然而父母、兄弟和相識的人們彼此相互警戒,都說:“不可不警戒呀!不可不謹慎呀!怎麼會有處在家族中而可以得罪家長的呢?”不僅處身于家的情況如此,即使處身于國也是這樣。

    如果處在國中而得罪了國君,還有鄰國可以逃避。

    然而父母、兄弟和相識的人們彼此相互警戒,都說:“不可不警戒呀!不可不謹慎呀!怎麼會有處身于國而可以得罪國君的呢?”這是有地方可以逃避的,人們相互警戒還如此嚴重,又何況那些沒有地方可以逃避的情況呢?互相警戒難道不就更加嚴重,然後才可以嗎?而且俗語有這種說法:“在光天化日之下得了罪,有什麼地方可以逃避呢?”回答是:“沒有地方可以逃避。

    ”上天不會對山林深谷幽暗無人的地方有所忽視,他明晰的目光一定會看得見。

    然而天下的士君子對于天,卻疏忽地不知道以此相互警戒。

    這就是我藉以知道天下的士君子知道小道理而不知道大道理的原因。

     既然如此,那麼上天也喜愛什麼厭惡什麼呢?上天愛好義而憎惡不義。

    既然如此,那麼率領天下的百姓,用以去做合乎義的事,這就是我們在做上天所愛好的事了。

    我們做上天所喜歡的事,那麼上天就會做我們所喜歡的事。

    那麼我們又愛好什麼、憎惡什麼呢?我們喜歡福祿而厭惡禍患,如果我們不做上天所喜歡的事,那麼就是我們率領天下的百姓,陷身于禍患災殃中去了。

    那麼怎麼知道上天喜愛義而憎惡不義呢?回答說:天下之事,有義的就生存,無義的就死亡;有義的就富有,無義的就貧窮;有義的就治理,無義的就混亂。

    既然如此,那麼上天喜歡人類孳生而讨厭他們死亡,喜歡人類富有而讨厭他們貧窮,喜歡人類治理而讨厭他們混亂。

    這就是我所以知道上天愛好義而憎惡不義的原因。

     并且義是用來匡正人的。

    不能從下正上,必須從上正下。

    所以老百姓竭 力做事,不能擅自恣意去做,有士去匡正他們;士竭力做事,不得擅自恣意去做,有将軍、大夫匡正他們;将軍、大夫竭力做事,不得擅自恣意去做,有三公、諸侯去匡正他們;三公、諸侯竭力聽政治國,不得擅自恣意去做,有天子匡正他們;天