第六章 詹姆士細描
關燈
小
中
大
鑼聲響了,伊琳用自己的胳臂挽着詹姆士的胳臂,領他走進餐室。
她把他坐在索米斯平日的座位上,就在她左手的側面。
這裡燈光柔和,他可以看不見天色逐漸暗下來而感到煩惱;她開始跟他談起他自己的事情來。
不多一會,詹姆士就覺得自己的心情起了變化,就象水果在陽光中無形中變得熟透一樣;這感覺象是有人在撫愛你,贊許你,嬌慣你,然而實際并沒有受到任何撫愛或者聽到任何贊許。
他覺得吃下的東西很好受;在家裡他就沒有覺得這樣好受過;他喝的一杯香槟酒很美,待問到牌子和價錢時,原來這種酒他自己就儲藏了一大批,可是從來不能上口,這使他詫異之極;當時就發狠要找他的酒商說自己受了騙。
他本來低着頭吃菜,現在擡起頭來說: “你們這兒的好東西真不少。
這個篩糖的瓶子花了多少錢?敢說很值錢呢!” 對面牆上挂的一張畫就是他送給他們的;他看上去特别中意: “沒有想到有這樣好!”他說。
飯畢,三人站起來上客廳去,詹姆士緊跟在伊琳後面。
“要我說,這才是一頓少而精的晚飯呢,”他咕噜着,快活地向伊琳的肩頭呼着氣;“沒有大魚大肉,而且也不太法國味兒。
可是在家裡我就吃不到。
我的廚娘一年拿我六十鎊錢,可是那個女人就不會給我做這樣的晚飯!” 到目前為止,他還沒有提起造房子的事;後來看見索米斯推說有事,自己上樓去了(就是頂上他放畫的那間小屋子),他也就不提。
剩下詹姆士跟媳婦對坐。
那杯香槟,和飯後的一杯上等甜酒,使他仍然興緻很好。
他對媳婦覺得很親熱。
的确是個惹疼的孩子;聽你講,而且好象也懂得你講的意思。
詹姆士一面談話,一面不絕留心她的身腰,從腳上青銅色的鞋子一直看到她鬈發上面那些金色的波紋。
她倚在一張拿破侖時代的大圈椅上,肩頭貼着椅背的上部——筆直的身體看上去仍是那樣腰肢婀娜,走動時微微搖擺,就象是貼在愛人的手臂裡一樣。
她唇邊帶着微笑,眼睛半睜半閉。
也許是因為見她風度這樣迷人而起了戒心,或者消化受到阻礙,詹姆士突然變得啞口無言了。
他記得從前就沒有和伊琳單獨在一起過。
當他眼望着她時,不由而然有一種異樣感覺,就象碰上什麼古怪而陌生的東西一樣。
她心裡在想些什麼呢——這樣靠在那裡? 這一來,他重又開口時,聲音就變得嚴厲了一點,好象剛從一個甜夢中被人喚醒一樣。
“你成天幹些什麼呢?”他說。
“你從來不上公園巷來!” 她好象提了些勉強的理由。
詹姆士眼睛并沒有朝她望;他不相信她是真要回避他們——這太叫人難堪了。
“我想事實是,你抽不出空來。
”他說:“你總是跟瓊一起跑。
我想,她跟她男朋友在一起時,你對她是有用的,總得有人帶着,其他有些事情上也有用。
他們告訴我,她現在從不耽在家裡;你的大伯喬裡恩他很不痛快,我想,弄得簡直沒有人陪他。
他們說她永遠吊着那個波辛尼小子;我敢說他每天都上這兒來。
你覺得這個人怎麼樣?你覺得他這人頭腦清楚嗎?我看不成。
敢說女的比男的強多啦!” 伊琳的臉色紅起來;詹姆士留神看她,有點兒疑心。
“也許你不大了解波辛尼先生的為人,”她說。
“不了解他的為人?”詹姆士沖口而出:“有什麼不了解?你可以看出他就是那種搞藝術的。
人家說他聰明—
她把他坐在索米斯平日的座位上,就在她左手的側面。
這裡燈光柔和,他可以看不見天色逐漸暗下來而感到煩惱;她開始跟他談起他自己的事情來。
不多一會,詹姆士就覺得自己的心情起了變化,就象水果在陽光中無形中變得熟透一樣;這感覺象是有人在撫愛你,贊許你,嬌慣你,然而實際并沒有受到任何撫愛或者聽到任何贊許。
他覺得吃下的東西很好受;在家裡他就沒有覺得這樣好受過;他喝的一杯香槟酒很美,待問到牌子和價錢時,原來這種酒他自己就儲藏了一大批,可是從來不能上口,這使他詫異之極;當時就發狠要找他的酒商說自己受了騙。
他本來低着頭吃菜,現在擡起頭來說: “你們這兒的好東西真不少。
這個篩糖的瓶子花了多少錢?敢說很值錢呢!” 對面牆上挂的一張畫就是他送給他們的;他看上去特别中意: “沒有想到有這樣好!”他說。
飯畢,三人站起來上客廳去,詹姆士緊跟在伊琳後面。
“要我說,這才是一頓少而精的晚飯呢,”他咕噜着,快活地向伊琳的肩頭呼着氣;“沒有大魚大肉,而且也不太法國味兒。
可是在家裡我就吃不到。
我的廚娘一年拿我六十鎊錢,可是那個女人就不會給我做這樣的晚飯!” 到目前為止,他還沒有提起造房子的事;後來看見索米斯推說有事,自己上樓去了(就是頂上他放畫的那間小屋子),他也就不提。
剩下詹姆士跟媳婦對坐。
那杯香槟,和飯後的一杯上等甜酒,使他仍然興緻很好。
他對媳婦覺得很親熱。
的确是個惹疼的孩子;聽你講,而且好象也懂得你講的意思。
詹姆士一面談話,一面不絕留心她的身腰,從腳上青銅色的鞋子一直看到她鬈發上面那些金色的波紋。
她倚在一張拿破侖時代的大圈椅上,肩頭貼着椅背的上部——筆直的身體看上去仍是那樣腰肢婀娜,走動時微微搖擺,就象是貼在愛人的手臂裡一樣。
她唇邊帶着微笑,眼睛半睜半閉。
也許是因為見她風度這樣迷人而起了戒心,或者消化受到阻礙,詹姆士突然變得啞口無言了。
他記得從前就沒有和伊琳單獨在一起過。
當他眼望着她時,不由而然有一種異樣感覺,就象碰上什麼古怪而陌生的東西一樣。
她心裡在想些什麼呢——這樣靠在那裡? 這一來,他重又開口時,聲音就變得嚴厲了一點,好象剛從一個甜夢中被人喚醒一樣。
“你成天幹些什麼呢?”他說。
“你從來不上公園巷來!” 她好象提了些勉強的理由。
詹姆士眼睛并沒有朝她望;他不相信她是真要回避他們——這太叫人難堪了。
“我想事實是,你抽不出空來。
”他說:“你總是跟瓊一起跑。
我想,她跟她男朋友在一起時,你對她是有用的,總得有人帶着,其他有些事情上也有用。
他們告訴我,她現在從不耽在家裡;你的大伯喬裡恩他很不痛快,我想,弄得簡直沒有人陪他。
他們說她永遠吊着那個波辛尼小子;我敢說他每天都上這兒來。
你覺得這個人怎麼樣?你覺得他這人頭腦清楚嗎?我看不成。
敢說女的比男的強多啦!” 伊琳的臉色紅起來;詹姆士留神看她,有點兒疑心。
“也許你不大了解波辛尼先生的為人,”她說。
“不了解他的為人?”詹姆士沖口而出:“有什麼不了解?你可以看出他就是那種搞藝術的。
人家說他聰明—