第十章 索米斯迎新?
關燈
小
中
大
,高興之中帶有沉靜。
“太可愛了!太陽真好!樣樣都是這樣的漂亮,可不是,安耐特?先生真正是個基度山伯爵呢。
”安耐特咕噜些附和的話,不時看索米斯一眼,使他猜不出她是什麼用意。
他提議坐船到河上去轉一轉。
可是,面對着兩個人劃船,而其中一個倚在那些中國式的靠墊上是那樣的令人心醉,隻使人起一種坐失時機的苦痛感;因此他們隻朝着龐本的方向劃了一小段路,就慢慢順着河流蕩回來,不時看見一片秋葉落到安耐特或者她母親的肥碩的黑身軀上。
索米斯并不開心,盡在盤算:“怎麼說——幾時說——什麼場合說——說什麼呢?”這些思緒弄得他很苦惱。
她們還不知道他結過婚。
告訴她們自己結過婚,說不定會毀掉他的所有機會;可是如果不讓她們确實知道他願意娶安耐特,這朵鮮花說不定在他獲得自由之前就會被别人摘去了。
喝茶時,母女兩個都隻放檸檬。
①索米斯談起德蘭士瓦的局勢。
“要打仗了,”他說。
拉摩特太太很不以為然。
“那些可憐的牧羊人啊!”為什麼一定要幹涉他們的事情呢?索米斯笑了——在他看來,這話問得非常荒唐。
太太是商界中人,當然懂得英國人總不能夠放棄自己合法的貿易利益。
“哦!是這個!”可是拉摩特太太覺得英國人有點虛僞。
他們總是講正義,講“外地人”,不講做生意。
先生還是第一個跟她講起做生意呢。
“這些波爾人不過是半開化的,”索米斯說;“他們阻礙着進步。
決計不能放棄我們的宗主權。
” “這句話是什麼意思?宗主權!多奇怪的字眼!”這些對私有法則的威脅使索米斯激動起來,同時安耐特的眼睛盯着他望也刺激了他;他振振有辭地講起來。
很高興的是安耐特不久就說:“我覺得先生對的。
這些波爾人應當給他們一頓教訓。
”她很懂事呢。
“當然,”他說,“我們應當适可而止。
我并不是主張侵略的。
我們行動一定要堅決,可是決不鹵莽。
上樓看看我的畫去,好嗎?”在他這些寶物前面一張張走過去,他不久就看出她們一點兒不懂。
他的最後一張毛甫,那張《稻草車回家》的精品,她們就象看一張石印那樣随便就看過去了。
這張伊斯裡爾是他藏畫中的珍珠;伊斯裡爾的價錢他留意到一直都在漲,現在他差不多肯定說已經漲到頭,所以還是再拿來送出去吧。
他幾乎是拎着心等着看她們對這張畫怎麼看法。
她們連看都沒有看。
這使他駭然;可是象安耐特這樣一張白紙也好,可以慢慢養成她的眼力,比起那些愚蠢的、半生不熟的英國中産階級的愛好反而吃得消
“太可愛了!太陽真好!樣樣都是這樣的漂亮,可不是,安耐特?先生真正是個基度山伯爵呢。
”安耐特咕噜些附和的話,不時看索米斯一眼,使他猜不出她是什麼用意。
他提議坐船到河上去轉一轉。
可是,面對着兩個人劃船,而其中一個倚在那些中國式的靠墊上是那樣的令人心醉,隻使人起一種坐失時機的苦痛感;因此他們隻朝着龐本的方向劃了一小段路,就慢慢順着河流蕩回來,不時看見一片秋葉落到安耐特或者她母親的肥碩的黑身軀上。
索米斯并不開心,盡在盤算:“怎麼說——幾時說——什麼場合說——說什麼呢?”這些思緒弄得他很苦惱。
她們還不知道他結過婚。
告訴她們自己結過婚,說不定會毀掉他的所有機會;可是如果不讓她們确實知道他願意娶安耐特,這朵鮮花說不定在他獲得自由之前就會被别人摘去了。
喝茶時,母女兩個都隻放檸檬。
①索米斯談起德蘭士瓦的局勢。
“要打仗了,”他說。
拉摩特太太很不以為然。
“那些可憐的牧羊人啊!”為什麼一定要幹涉他們的事情呢?索米斯笑了——在他看來,這話問得非常荒唐。
太太是商界中人,當然懂得英國人總不能夠放棄自己合法的貿易利益。
“哦!是這個!”可是拉摩特太太覺得英國人有點虛僞。
他們總是講正義,講“外地人”,不講做生意。
先生還是第一個跟她講起做生意呢。
“這些波爾人不過是半開化的,”索米斯說;“他們阻礙着進步。
決計不能放棄我們的宗主權。
” “這句話是什麼意思?宗主權!多奇怪的字眼!”這些對私有法則的威脅使索米斯激動起來,同時安耐特的眼睛盯着他望也刺激了他;他振振有辭地講起來。
很高興的是安耐特不久就說:“我覺得先生對的。
這些波爾人應當給他們一頓教訓。
”她很懂事呢。
“當然,”他說,“我們應當适可而止。
我并不是主張侵略的。
我們行動一定要堅決,可是決不鹵莽。
上樓看看我的畫去,好嗎?”在他這些寶物前面一張張走過去,他不久就看出她們一點兒不懂。
他的最後一張毛甫,那張《稻草車回家》的精品,她們就象看一張石印那樣随便就看過去了。
這張伊斯裡爾是他藏畫中的珍珠;伊斯裡爾的價錢他留意到一直都在漲,現在他差不多肯定說已經漲到頭,所以還是再拿來送出去吧。
他幾乎是拎着心等着看她們對這張畫怎麼看法。
她們連看都沒有看。
這使他駭然;可是象安耐特這樣一張白紙也好,可以慢慢養成她的眼力,比起那些愚蠢的、半生不熟的英國中産階級的愛好反而吃得消