22 六祖下第十六世
關燈
小
中
大
平江虎丘紹隆禅師
原典
平江府①虎丘紹隆禅師,初谒長蘆②信禅師③,得其大略。
有傳圓悟④語至者,師讀之,歎曰:“想酢生液,雖未澆腸沃胃,要且使人慶快,第恨未聆謦欬耳!”遂由寶峰,依湛堂,客黃龍扣死心禅師⑤,次谒圓悟。
一日入室,悟問曰:“見見之時,見非是見,見猶離見,見不能及。
”舉拳曰:“還見麼?”師曰:“見。
”悟曰:“頭上安頭。
”師聞脫然契證。
悟叱曰:“見個什麼?”師曰:“竹密不妨流水過。
”悟肯之。
尋俾掌藏教。
有問悟曰:“隆藏主柔易若此,何能為哉?”悟曰:“瞌睡虎耳!” 注釋 ①?平江府:今江蘇省蘇州一帶。
②?長蘆:長蘆崇福寺。
在真州(今江蘇省儀征市)。
初名崇福禅院,俗稱長蘆院,南宋時改稱禅寺。
③?信禅師:長蘆崇信禅師,屬雲門宗。
又稱淨照禅師。
廬州(在今安徽省)慎縣人。
俗姓高,生卒年不詳。
④?圓悟:昭覺克勤之号。
⑤?死心禅師:宋代僧,俗姓王,韶州(今廣東韶關等地)人。
參黃龍祖心得法,晚年在黃龍弘法,号死心叟。
學人雲集,多為其所成就。
政和五年(公元一一一五年)入寂,享壽七十二歲。
譯文 平江府虎丘紹隆禅師,起初去拜見長蘆崇福寺崇信禅師,得到其大略旨意。
有人傳圓悟話來,紹隆禅師聽了以後,感歎說:“想到醋生出唾液,雖然沒有澆灌到腸胃裡,就已經使人感到暢快,隻是遺憾沒有聆聽到美妙的談論!”于是通過寶峰,皈依湛堂,客居黃龍參問死心禅師,然後拜見圓悟。
一天進入圓悟居室,圓悟問:“見到見的時候,見并不是見,見就像離開見一樣,見并不能達到。
”說完舉着拳頭說:“還見麼?”禅師說:“見。
”圓悟說:“頭上安頭。
”禅師聽完釋然契悟。
圓悟呵斥說:“見到了什麼?”禅師說:“竹子雖密卻不妨礙流水通過。
”圓悟肯定了他的見解。
不久讓他掌管經藏。
有人問圓悟說:“隆藏主這樣老實柔和,能做什麼呢?”圓悟說:“他是一隻正在打瞌睡的老虎啊。
” 徑山大慧宗杲禅師 原典 十七落發,即喜宗門①中事。
遍閱諸家語錄,尤喜雲門、睦州語。
嘗疑五家宗派,元初②隻是一個達磨,甚處有許多門庭?性俊逸不羁。
注釋 ①?宗門:本來是諸宗的通稱,後來成了禅宗自贊自誇的稱呼,因此把其他宗稱為“教門”。
②?元初:原來、最初的意思。
譯文 宗杲禅師十七歲剃發出家,就喜歡禅宗裡的義理。
廣泛地閱讀了各家的語錄,特别喜歡雲門、睦州說的話。
曾經疑惑五家宗派,原來隻有一個達磨祖師,哪裡有這麼多的門戶?性格俊邁豪放不羁。
原典 師才見僧入便雲:“釋迦老子來也!”僧近前,師雲:“不是。
”便打。
次一僧入,師亦曰:“釋迦老子來也!”僧當面問訊,便出。
師曰:“卻似真個。
” 僧才入,師便曰:“諸佛、菩薩、畜生、驢馬、庭前柏樹子、麻三斤、幹矢橛,你是一枚無狀賊漢!”曰:“久知和尚有此機要①。
”師曰:“我已無端入荒草②,是你屎臭氣也不知。
”僧拂袖便出。
師曰:“苦哉!佛陀耶!” 注釋 ①?機要:精義和要點。
②?入荒草:落草,落于下賤之意。
譯文 宗杲禅師看見一個僧人剛走進來就說:“釋迦老子來了!”僧人走近了,禅師說:“原來不是。
”就打他。
接着又有一個僧人進來,禅師也說:“釋迦老子來了!”僧人當面問候完畢,就出去了。
禅師說:“倒像是真的。
” 僧人剛進來,宗杲禅師就說:“諸佛、菩薩、畜生、驢馬、庭院前的柏樹、麻三斤、幹屎橛,你是一個不可言狀的賊漢!”僧人說:“我早就知道和尚有這個機密要點。
”禅師說:“我已無故落入荒草,而你連屎臭氣也不知道。
”僧人甩着袖子出去。
禅師說:“苦啊!佛陀呀!” 原典 問僧:“恁麼也不得,不恁麼也不得,恁麼不恁麼總不得,作麼生?”曰:“總得。
”師曰:“抛卻甜桃樹,緣山摘醋梨。
” 又雲:“他弓莫把,他馬莫騎,他人之事莫知。
此雖常言,亦可為入道之資糧。
但常自檢察,自旦至暮,有甚利人自利之事,稍覺偏枯①,當須自警,不可忽也!” 注釋 ①?偏枯:偏于一方面,照顧不均,失去平衡。
譯文 宗杲禅師問僧人:“那樣也不行,不那樣也不行,那樣不那樣
有傳圓悟④語至者,師讀之,歎曰:“想酢生液,雖未澆腸沃胃,要且使人慶快,第恨未聆謦欬耳!”遂由寶峰,依湛堂,客黃龍扣死心禅師⑤,次谒圓悟。
一日入室,悟問曰:“見見之時,見非是見,見猶離見,見不能及。
”舉拳曰:“還見麼?”師曰:“見。
”悟曰:“頭上安頭。
”師聞脫然契證。
悟叱曰:“見個什麼?”師曰:“竹密不妨流水過。
”悟肯之。
尋俾掌藏教。
有問悟曰:“隆藏主柔易若此,何能為哉?”悟曰:“瞌睡虎耳!” 注釋 ①?平江府:今江蘇省蘇州一帶。
②?長蘆:長蘆崇福寺。
在真州(今江蘇省儀征市)。
初名崇福禅院,俗稱長蘆院,南宋時改稱禅寺。
③?信禅師:長蘆崇信禅師,屬雲門宗。
又稱淨照禅師。
廬州(在今安徽省)慎縣人。
俗姓高,生卒年不詳。
④?圓悟:昭覺克勤之号。
⑤?死心禅師:宋代僧,俗姓王,韶州(今廣東韶關等地)人。
參黃龍祖心得法,晚年在黃龍弘法,号死心叟。
學人雲集,多為其所成就。
政和五年(公元一一一五年)入寂,享壽七十二歲。
譯文 平江府虎丘紹隆禅師,起初去拜見長蘆崇福寺崇信禅師,得到其大略旨意。
有人傳圓悟話來,紹隆禅師聽了以後,感歎說:“想到醋生出唾液,雖然沒有澆灌到腸胃裡,就已經使人感到暢快,隻是遺憾沒有聆聽到美妙的談論!”于是通過寶峰,皈依湛堂,客居黃龍參問死心禅師,然後拜見圓悟。
一天進入圓悟居室,圓悟問:“見到見的時候,見并不是見,見就像離開見一樣,見并不能達到。
”說完舉着拳頭說:“還見麼?”禅師說:“見。
”圓悟說:“頭上安頭。
”禅師聽完釋然契悟。
圓悟呵斥說:“見到了什麼?”禅師說:“竹子雖密卻不妨礙流水通過。
”圓悟肯定了他的見解。
不久讓他掌管經藏。
有人問圓悟說:“隆藏主這樣老實柔和,能做什麼呢?”圓悟說:“他是一隻正在打瞌睡的老虎啊。
” 徑山大慧宗杲禅師 原典 十七落發,即喜宗門①中事。
遍閱諸家語錄,尤喜雲門、睦州語。
嘗疑五家宗派,元初②隻是一個達磨,甚處有許多門庭?性俊逸不羁。
注釋 ①?宗門:本來是諸宗的通稱,後來成了禅宗自贊自誇的稱呼,因此把其他宗稱為“教門”。
②?元初:原來、最初的意思。
譯文 宗杲禅師十七歲剃發出家,就喜歡禅宗裡的義理。
廣泛地閱讀了各家的語錄,特别喜歡雲門、睦州說的話。
曾經疑惑五家宗派,原來隻有一個達磨祖師,哪裡有這麼多的門戶?性格俊邁豪放不羁。
原典 師才見僧入便雲:“釋迦老子來也!”僧近前,師雲:“不是。
”便打。
次一僧入,師亦曰:“釋迦老子來也!”僧當面問訊,便出。
師曰:“卻似真個。
” 僧才入,師便曰:“諸佛、菩薩、畜生、驢馬、庭前柏樹子、麻三斤、幹矢橛,你是一枚無狀賊漢!”曰:“久知和尚有此機要①。
”師曰:“我已無端入荒草②,是你屎臭氣也不知。
”僧拂袖便出。
師曰:“苦哉!佛陀耶!” 注釋 ①?機要:精義和要點。
②?入荒草:落草,落于下賤之意。
譯文 宗杲禅師看見一個僧人剛走進來就說:“釋迦老子來了!”僧人走近了,禅師說:“原來不是。
”就打他。
接着又有一個僧人進來,禅師也說:“釋迦老子來了!”僧人當面問候完畢,就出去了。
禅師說:“倒像是真的。
” 僧人剛進來,宗杲禅師就說:“諸佛、菩薩、畜生、驢馬、庭院前的柏樹、麻三斤、幹屎橛,你是一個不可言狀的賊漢!”僧人說:“我早就知道和尚有這個機密要點。
”禅師說:“我已無故落入荒草,而你連屎臭氣也不知道。
”僧人甩着袖子出去。
禅師說:“苦啊!佛陀呀!” 原典 問僧:“恁麼也不得,不恁麼也不得,恁麼不恁麼總不得,作麼生?”曰:“總得。
”師曰:“抛卻甜桃樹,緣山摘醋梨。
” 又雲:“他弓莫把,他馬莫騎,他人之事莫知。
此雖常言,亦可為入道之資糧。
但常自檢察,自旦至暮,有甚利人自利之事,稍覺偏枯①,當須自警,不可忽也!” 注釋 ①?偏枯:偏于一方面,照顧不均,失去平衡。
譯文 宗杲禅師問僧人:“那樣也不行,不那樣也不行,那樣不那樣